1
00:02:05,333 --> 00:02:09,008
(Ericson) This is a story
of the Battle of the Atlantic.

2
00:02:09,125 --> 00:02:14,427
A story of an ocean,
two ships and a handful of men.

3
00:02:16,083 --> 00:02:18,427
The men are the heroes.

4
00:02:18,542 --> 00:02:21,295
The heroines are the ships.

5
00:02:21,417 --> 00:02:25,752
The only villain is the sea,
the cruel sea,

6
00:02:25,875 --> 00:02:28,219
that man has made more cruel.

7
00:02:31,083 --> 00:02:33,552
When the war came in 1939,

8
00:02:33,667 --> 00:02:37,126
the Navy took me out
of the Merchant Service, where I belong,

9
00:02:37,250 --> 00:02:40,880
and put me in command of one
of the new convoy escort vessels

10
00:02:41,000 --> 00:02:43,423
that were being built on the Clyde.

11
00:02:43,542 --> 00:02:47,217
She was a Flower-class Corvette.

12
00:02:47,333 --> 00:02:49,756
Her name was Compass Rose.

13
00:02:55,250 --> 00:02:57,753
It was all very strange at first.

14
00:02:57,875 --> 00:03:00,879
But it wasn't the ship herself
I was worrying about,

15
00:03:01,000 --> 00:03:03,844
so much as the men
who were going to sail in her.

16
00:03:05,667 --> 00:03:08,136
Most of them had never
been to sea before.

17
00:03:08,875 --> 00:03:14,257
As for the officers, I was the only
professional seaman among them.

18
00:03:14,375 --> 00:03:16,423
The rest were amateurs.

19
00:03:22,042 --> 00:03:24,044
Reporting for Compass Rose, sir.

20
00:03:27,208 --> 00:03:29,461
- Which are you?
- Lockhart, sir.

21
00:03:29,583 --> 00:03:31,256
- So you're Ferraby?
- Yes, sir.

22
00:03:31,375 --> 00:03:32,922
First ship?

23
00:03:33,042 --> 00:03:35,215
Yes, sir.
We've come up from King Alfred.

24
00:03:35,333 --> 00:03:38,633
- How long were you training there?
- Five weeks, sir.

25
00:03:38,750 --> 00:03:41,424
Five weeks? Oh.

26
00:03:42,417 --> 00:03:46,001
- What was your job in peace time?
- Freelance journalist, sir.

27
00:03:46,917 --> 00:03:48,760
Well, what's the connection?

28
00:03:49,458 --> 00:03:51,711
I've done a bit of sailing, sir.

29
00:03:51,833 --> 00:03:53,961
What about you?

30
00:03:54,083 --> 00:03:56,336
I was working in a bank, sir.

31
00:03:56,458 --> 00:03:58,426
Ever been to sea?

32
00:03:58,542 --> 00:04:00,544
Only across to France, sir.

33
00:04:02,875 --> 00:04:05,424
- Either of you married?
- Yes. I am, sir.

34
00:04:06,083 --> 00:04:07,551
Oh.

35
00:04:08,125 --> 00:04:12,210
Well, you'd better have a look
around the ship to begin with.

36
00:04:12,333 --> 00:04:15,917
The main crew hasn't joined yet,
but there'll be plenty for you to do.

37
00:04:16,042 --> 00:04:18,295
- Where's all your gear?
- At the station, sir.

38
00:04:18,417 --> 00:04:20,215
You can pick that up later.

39
00:04:24,542 --> 00:04:28,297
By the way, don't salute me indoors
when I haven't got a cap on.

40
00:04:28,417 --> 00:04:32,001
I can't return it. You take
your cap off when you come in.

41
00:04:32,125 --> 00:04:33,126
Sorry, sir.

42
00:04:33,250 --> 00:04:36,925
It's all right. It's not vital,
but you may as well get it right.

43
00:04:37,042 --> 00:04:41,047
When you've had a look around,
report to the first lieutenant.

44
00:04:44,333 --> 00:04:47,667
Coxswain! Coxswain!

45
00:04:51,250 --> 00:04:54,880
- Sir.
- This man is smoking during working.

46
00:04:55,000 --> 00:04:58,129
- We're not working a routine yet.
- Who says not?

47
00:04:58,250 --> 00:05:00,469
I was going to leave it
till we had full ship's company aboard.

48
00:05:00,583 --> 00:05:03,917
No smoking except during stand-easy.
Understood?

49
00:05:05,083 --> 00:05:06,130
Aye-aye, sir.

50
00:05:25,833 --> 00:05:28,131
I say, it's going to be
pretty crowded here.

51
00:05:30,917 --> 00:05:32,760
You and I share a cabin, I suppose?

52
00:05:32,875 --> 00:05:34,422
(First lieutenant) Hello?

53
00:05:36,583 --> 00:05:39,302
- Hello there!
- Yes?

54
00:05:39,417 --> 00:05:43,297
- What are you hiding down there for?
- I'm not hiding.

55
00:05:43,417 --> 00:05:48,218
- Weren't you told to report to me?
- After looking round the ship, yes.

56
00:05:48,333 --> 00:05:51,132
- Sir!
- Sir.

57
00:05:51,250 --> 00:05:53,594
Well, come up here! And double up!

58
00:06:01,417 --> 00:06:04,421
It's your job to find out where I am.
Names?

59
00:06:04,542 --> 00:06:06,920
- Lockhart.
- Ferraby.

60
00:06:07,042 --> 00:06:11,923
So you've been round the ship?
How many fire-hose points are there?

61
00:06:12,042 --> 00:06:13,510
14.

62
00:06:14,417 --> 00:06:17,387
Very smart.
What sort of gun have we got?

63
00:06:20,083 --> 00:06:21,926
- Four inch.
- Four inch what?

64
00:06:22,042 --> 00:06:25,751
Breech-loading, quick-firing,
mark IV, mark VI, fixed ammunition?

65
00:06:26,417 --> 00:06:28,215
Four inch...

66
00:06:30,458 --> 00:06:32,381
- Hurry-Hurry don't know.
- Find out!

67
00:06:33,375 --> 00:06:35,628
I'll ask you the next time I see you.

68
00:06:35,750 --> 00:06:39,129
Get to the dock office, and start
mustering the confidential books!

69
00:06:39,250 --> 00:06:40,467
Yes... sir.

70
00:06:42,083 --> 00:06:45,007
I've the first lieutenant
around here.

71
00:06:45,125 --> 00:06:46,923
And don't you forget it!

72
00:06:52,625 --> 00:06:54,172
Bosun's mate!

73
00:06:57,750 --> 00:07:00,003
We're going to get on beautifully(!)

74
00:07:00,125 --> 00:07:02,719
How did you know
about the fire points?

75
00:07:02,833 --> 00:07:06,292
I didn't, but I guessed
he didn't know either.

76
00:07:06,417 --> 00:07:08,761
Well, never mind.
We volunteered for it.

77
00:07:08,875 --> 00:07:11,128
I didn't expect the Navy
to be that chap.

78
00:07:11,250 --> 00:07:13,628
Perhaps the Navy
didn't expect it either.

79
00:07:13,750 --> 00:07:16,094
March to attention!

80
00:07:16,208 --> 00:07:19,917
Left, right, left, right
left, right left.

81
00:07:24,750 --> 00:07:26,252
Ship's company!

82
00:07:27,167 --> 00:07:28,760
Halt!

83
00:07:28,875 --> 00:07:30,502
Left turn!

84
00:07:30,625 --> 00:07:32,252
(Chattering)

85
00:07:33,250 --> 00:07:36,220
- What's this?
- Cor blimey! This is lovely, this is!

86
00:07:36,333 --> 00:07:38,461
Talk about
the Black Hole of Calcutta!

87
00:07:39,333 --> 00:07:41,756
Wrong shop, mate.
This is the seamen's mess.

88
00:07:41,875 --> 00:07:44,298
No, it ain't.
We're all together in this gash boat.

89
00:07:44,417 --> 00:07:46,465
Seamen and stokers messing together?

90
00:07:46,583 --> 00:07:48,802
The stokers don't like it
any more than you do!

91
00:07:48,917 --> 00:07:50,669
And there's no canteen!

92
00:07:50,792 --> 00:07:54,717
Oh, this is gonna be lovely.
I'd sooner be in the cooler.

93
00:07:54,833 --> 00:07:57,336
Why don't you ask the skipper?
He'll fix it for you!

94
00:07:57,458 --> 00:07:59,210
Here! That corner's mine!

95
00:07:59,333 --> 00:08:02,086
Compass Rose, shun!

96
00:08:03,583 --> 00:08:05,551
Pipe the still!

97
00:08:05,667 --> 00:08:07,761
(Bosun's whistle)

98
00:08:12,917 --> 00:08:15,045
(Bosun's whistle)

99
00:08:15,875 --> 00:08:18,469
Hands to stations
for leaving harbor!

100
00:08:18,583 --> 00:08:20,426
Special sea-duty men close up!

101
00:08:28,000 --> 00:08:30,128
Bridge, depth charge,
can you hear me?

102
00:08:30,250 --> 00:08:34,005
Ferraby! Why aren't you aft
where you belong?

103
00:08:34,125 --> 00:08:36,219
Hurry-Hurry was just going aft, sir.

104
00:08:36,333 --> 00:08:37,960
Just going.

105
00:08:38,083 --> 00:08:40,927
Now, listen.
I've been watching you, sub.

106
00:08:41,042 --> 00:08:43,402
You've been marking time
since I stopped you sleeping ashore

107
00:08:43,458 --> 00:08:45,335
when your wife was up here.

108
00:08:45,458 --> 00:08:48,211
Well, from now on
you're going to jump!

109
00:08:48,333 --> 00:08:50,051
And don't you forget it!

110
00:08:50,167 --> 00:08:53,137
- If I ever catch you skulking about...
- (Ericson) 'Bridge?'

111
00:08:53,250 --> 00:08:55,503
- Bridge, sir.
- Is the first lieutenant there?

112
00:08:55,625 --> 00:08:58,174
- Yes, sir.
- Ask him to come down to my cabin.

113
00:08:59,917 --> 00:09:01,339
(Knock on door)

114
00:09:01,458 --> 00:09:03,881
- Engine's ready, sir.
- Very good, Chief.

115
00:09:04,000 --> 00:09:05,627
- About the revs, sir.
- Yes.

116
00:09:05,750 --> 00:09:08,424
The builders say slow ahead, 35,
half a head, 100.

117
00:09:08,542 --> 00:09:10,886
- Try that to start with.
- Aye-aye, sir.

118
00:09:11,000 --> 00:09:14,925
If I ring "full astern" twice,
it means only you can save me.

119
00:09:15,042 --> 00:09:17,090
I'll remember that, sir.

120
00:09:17,208 --> 00:09:19,631
I wonder if we'll ever see
action in her.

121
00:09:19,750 --> 00:09:22,629
My paper says
it'll be all over by Easter.

122
00:09:22,750 --> 00:09:24,548
- You wanted me, sir?
- Yes.

123
00:09:24,667 --> 00:09:27,671
- Are we ready to move, Number One?
- Yes, sir. Any time you like.

124
00:09:27,792 --> 00:09:30,921
It's your job to come and tell me.
I can't guess at it.

125
00:09:31,042 --> 00:09:34,672
- Are all the hands aboard?
- Er... I think so, sir.

126
00:09:34,792 --> 00:09:36,715
Well, are they or aren't they?

127
00:09:36,833 --> 00:09:38,676
I'll detail Ferraby to check up.

128
00:09:38,792 --> 00:09:42,467
You won't detail anyone. Unless
you want to change jobs with them.

129
00:09:43,750 --> 00:09:46,344
Report to me on the bridge
when ready for sea.

130
00:09:47,208 --> 00:09:48,255
Aye-aye, sir.

131
00:09:51,667 --> 00:09:53,260
Let go, aft!

132
00:09:53,375 --> 00:09:54,752
Let go!

133
00:09:59,250 --> 00:10:00,627
K49, hoist!

134
00:10:06,042 --> 00:10:07,339
All clear, aft!

135
00:10:07,458 --> 00:10:10,086
- Slow ahead.
- Slow ahead.

136
00:10:10,208 --> 00:10:11,755
Slow ahead, sir.

137
00:10:32,458 --> 00:10:34,881
Good luck to you, Compass Rose!

138
00:10:39,167 --> 00:10:41,420
(Cheering)

139
00:10:55,250 --> 00:10:58,254
(Ericson) At Greenock,
we ammunitioned and stored.

140
00:10:59,458 --> 00:11:02,052
Compass Rose passed her sea trials,

141
00:11:02,167 --> 00:11:04,841
and I took her over
from the builders.

142
00:11:06,083 --> 00:11:10,418
Then we went north
for our working-up exercises.

143
00:11:10,542 --> 00:11:13,261
The three weeks of training,
which had to be enough

144
00:11:13,375 --> 00:11:18,006
to turn a raw collection of men
into an effective fighting unit.

145
00:11:20,333 --> 00:11:23,837
Anti-submarine detector.
Asdic for short.

146
00:11:25,042 --> 00:11:26,669
A device under the ship here

147
00:11:26,792 --> 00:11:31,298
sends a series of sound impulses
out through the water like this...

148
00:11:31,417 --> 00:11:37,925
Ping! Ping!

149
00:11:38,042 --> 00:11:41,501
Right? Now, if there's nothing
within range, there's no echo.

150
00:11:41,625 --> 00:11:43,923
But if there is something...

151
00:11:47,375 --> 00:11:50,629
you hear the impulses
echoing back from it like this...

152
00:11:50,750 --> 00:11:55,711
Ping-ah! Ping-ah! Ping-ah!

153
00:11:55,833 --> 00:11:58,552
"Ah," you say.
"We've found a U-boat."

154
00:11:58,667 --> 00:12:00,214
"Oh, have you?"

155
00:12:00,333 --> 00:12:03,883
That echo may also be
a submerged wreck, a shoal of fish,

156
00:12:04,000 --> 00:12:07,083
or the empties the wardroom steward
has chucked over board.

157
00:12:07,208 --> 00:12:08,460
(Laughter)

158
00:12:08,583 --> 00:12:12,508
How do you tell the difference?
Well, it's just a matter of practice.

159
00:12:12,625 --> 00:12:14,878
Lots and lots of lovely practice.

160
00:12:15,000 --> 00:12:18,709
Now, once again:
Pingah! Pingah!

161
00:12:18,833 --> 00:12:19,925
(Laughter)

162
00:12:20,042 --> 00:12:21,419
Stop that laughing!

163
00:12:24,667 --> 00:12:28,217
- Bearing drawing left, sir.
- Bearing still drawing left, sir.

164
00:12:28,333 --> 00:12:30,210
Steer 340.

165
00:12:30,333 --> 00:12:33,007
Range 400. Bearing steady.

166
00:12:33,125 --> 00:12:35,253
No, it isn't. Watch it.

167
00:12:36,208 --> 00:12:39,337
Right cut off. Green 40, sir.

168
00:12:39,458 --> 00:12:41,881
Sorry. Bearing drawing right.
Green 40.

169
00:12:42,000 --> 00:12:43,047
That's better.

170
00:12:43,667 --> 00:12:45,135
Stand by, throwers!

171
00:12:45,250 --> 00:12:48,129
Drop a grenade. We'll get her
exact position this time.

172
00:12:49,750 --> 00:12:50,797
Stand by!

173
00:12:50,917 --> 00:12:54,046
Instantaneous echo, sir.

174
00:12:54,167 --> 00:12:55,419
Fire one grenade!

175
00:13:01,833 --> 00:13:03,380
(Explosion)

176
00:13:04,833 --> 00:13:06,756
Submarine smoke candle, sir.

177
00:13:09,917 --> 00:13:11,419
One submarine, sir.

178
00:13:11,542 --> 00:13:16,127
"You're getting too good.
Go away, and try it on the... Germans!"

179
00:13:16,250 --> 00:13:20,335
Yes. You won't find them
nearly so obliging.

180
00:13:30,667 --> 00:13:32,544
Snorkers! Good-oh!

181
00:13:43,625 --> 00:13:46,595
- (Man 2) Here's the wardroom, sir.
- (Man 3) Thank you.

182
00:13:49,667 --> 00:13:51,669
What's this? Visitors?

183
00:13:53,250 --> 00:13:55,753
My name's Morell, sir.
I'm joining the ship.

184
00:13:55,875 --> 00:13:58,924
Ah, a new sub at last, eh?

185
00:13:59,042 --> 00:14:01,215
Extra for watch-keeping duties.

186
00:14:01,333 --> 00:14:04,667
You should've been here weeks ago.
Been taking your time.

187
00:14:04,792 --> 00:14:09,548
I only left King Alfred on Tuesday.
I've been traveling ever since... sir.

188
00:14:09,667 --> 00:14:12,750
Another one still wet
behind the ears, eh? That's fine.

189
00:14:12,875 --> 00:14:15,674
- What were you in Civvy Street?
- I was a barrister.

190
00:14:15,792 --> 00:14:18,215
A lawyer, eh? That's all we need.

191
00:14:18,333 --> 00:14:21,758
You better sit down and have
some snorkers before they're cold.

192
00:14:21,875 --> 00:14:25,459
Carslake! By the way,
this is Lockhart. This is Ferraby.

193
00:14:25,583 --> 00:14:26,880
- How do you do.
- Sir?

194
00:14:27,000 --> 00:14:29,674
- Another officer for lunch.
- Aye-aye, sir.

195
00:14:29,792 --> 00:14:31,669
And I'm the first lieutenant.

196
00:14:31,792 --> 00:14:34,762
- Officer of the day wanted, sir.
- OK.

197
00:14:37,125 --> 00:14:39,048
I do all the work around here!

198
00:14:42,167 --> 00:14:45,296
Very glad to see you.
Hang your coat up out there.

199
00:14:45,417 --> 00:14:47,636
I expect you'd like a drink,
wouldn't you?

200
00:14:47,750 --> 00:14:50,469
- Oh, I'll get it. Gin?
- Beer, please.

201
00:14:50,583 --> 00:14:53,336
- Welcome to Compass Rose.
- Thank you.

202
00:14:53,458 --> 00:14:58,089
He sounds a very experienced officer,
the first lieutenant.

203
00:14:58,208 --> 00:15:01,917
Very. Until four months ago,
he was a second-hand car salesman.

204
00:15:02,042 --> 00:15:03,089
Ah, I see.

205
00:15:03,208 --> 00:15:05,461
We were hoping
you'd get here for the exercises.

206
00:15:05,583 --> 00:15:08,712
Thank you. I shall have to try
and catch up. What was it like?

207
00:15:08,833 --> 00:15:10,426
Three weeks of purgatory.

208
00:15:10,542 --> 00:15:13,045
We don't know.
We haven't come out of the ether yet.

209
00:15:13,167 --> 00:15:15,636
The skipper's ashore
with the admiral now.

210
00:15:15,750 --> 00:15:18,959
- What about your gear?
- It's outside.

211
00:15:19,083 --> 00:15:21,757
Tell me, do we often
have these sausages?

212
00:15:21,875 --> 00:15:25,254
Frequently. The first lieutenant's
very fond of them.

213
00:15:25,375 --> 00:15:27,252
"Snorkers! Good-oh!"

214
00:15:28,250 --> 00:15:29,923
I see.

215
00:15:30,042 --> 00:15:32,511
Now, whether this war
is long or short,

216
00:15:32,625 --> 00:15:35,253
it's going to seem long,
don't you think?

217
00:15:35,375 --> 00:15:36,752
Cheers.

218
00:15:38,000 --> 00:15:41,300
"From commander-in-chief
Western Approaches to Compass Rose."

219
00:15:41,417 --> 00:15:46,503
"Being in all respects ready for sea,
you will sail to join convoy AK14,"

220
00:15:46,625 --> 00:15:52,428
"leaving Liverpool Bar Light Vessel
at 1200A, 6th February, 1940."

221
00:15:55,458 --> 00:15:56,755
Acknowledge.

222
00:16:13,250 --> 00:16:14,797
This is more like it, eh?

223
00:16:14,917 --> 00:16:19,798
(Man 4) Signal from Viperous, sir.
Organization of convoy as follows.

224
00:16:20,375 --> 00:16:22,252
(Ericson) And so we went to war.

225
00:16:23,833 --> 00:16:25,756
The Atlantic is a very big ocean,

226
00:16:25,875 --> 00:16:29,425
and in winter weather,
the finest hiding place in the world.

227
00:16:30,458 --> 00:16:33,462
The U-boats were there, all right,
but not many of them.

228
00:16:33,583 --> 00:16:37,508
And at that stage they were
mostly depending on luck for a kill.

229
00:16:37,625 --> 00:16:39,127
Before the fall of France,

230
00:16:39,250 --> 00:16:42,880
convoy after convoy sailed
without meeting one.

231
00:16:43,458 --> 00:16:46,587
But U-boats weren't the only enemy
we had to contend with.

232
00:17:23,833 --> 00:17:25,927
(Asdic beeping)

233
00:17:50,083 --> 00:17:52,302
- Getting tired of it?
- A bit, sir.

234
00:17:52,417 --> 00:17:54,886
If only she'd keep still
for a minute or so.

235
00:17:55,000 --> 00:17:58,630
We'd know all about it if we'd
have to turn round and steam into it.

236
00:17:58,750 --> 00:17:59,797
Yes, sir.

237
00:17:59,917 --> 00:18:02,045
Message from Viperous, sir!

238
00:18:02,167 --> 00:18:03,714
"Round up number 86,"

239
00:18:03,833 --> 00:18:07,042
"who still appears to be
straggling astern of the convoy."

240
00:18:07,167 --> 00:18:09,545
Very good. I spoke to soon.

241
00:18:10,750 --> 00:18:13,424
Pass the word!
We're going to turn beam on.

242
00:18:57,042 --> 00:18:58,919
- Who is it?
- Coxswain, sir.

243
00:18:59,042 --> 00:19:00,294
Come up to see the fun?

244
00:19:00,417 --> 00:19:04,001
For a bit of air, sir. I've brought
you some tea. It's got rum in it.

245
00:19:04,125 --> 00:19:06,799
Thanks, coxswain. I appreciate that.

246
00:19:11,000 --> 00:19:13,924
- What is it like below?
- Oh, proper pot mess, sir.

247
00:19:14,042 --> 00:19:17,922
Some of the lads are wishing
they'd joined the Army instead!

248
00:19:18,042 --> 00:19:20,921
Keep her up, helmsman.
You're 12 degrees off course!

249
00:19:21,042 --> 00:19:23,010
(Helmsman) Aye-aye, sir.

250
00:19:24,417 --> 00:19:27,421
We're due for a spot of leave soon,
aren't we, sir?

251
00:19:45,875 --> 00:19:47,343
(Radio) Here is the news.

252
00:19:47,458 --> 00:19:50,541
German motorized units
yesterday continued their push

253
00:19:50,667 --> 00:19:53,420
in the vicinity
of Le Cateau and St Quentin.

254
00:19:54,750 --> 00:19:56,878
In air combats near Dunkirk,

255
00:19:57,000 --> 00:20:00,459
the RAF destroyed at least
22 enemy aircraft without...

256
00:20:00,583 --> 00:20:03,883
Hello there. Anyone in?

257
00:20:04,000 --> 00:20:05,422
Hello, sir.

258
00:20:06,458 --> 00:20:10,133
My wife's busy on her war job
during the day,

259
00:20:10,250 --> 00:20:11,797
so there's nobody at home.

260
00:20:11,917 --> 00:20:14,545
I thought I'd look in
and have a drink with you.

261
00:20:14,667 --> 00:20:17,170
- Gin, sir?
- Thanks. Plain.

262
00:20:18,583 --> 00:20:20,506
Well, how's everything going?

263
00:20:20,625 --> 00:20:23,754
All right, sir. We'll be finished
boiler-cleaning by Friday.

264
00:20:23,875 --> 00:20:26,128
One of the radio location boys
turned up.

265
00:20:26,250 --> 00:20:29,049
- So when do we get it?
- Not a hope yet, I'm afraid.

266
00:20:29,167 --> 00:20:32,341
Everybody's after it.
RAF, Army, the lot.

267
00:20:32,458 --> 00:20:35,462
With corvettes
at the end of the queue, I suppose.

268
00:20:35,583 --> 00:20:40,259
Thanks. I expect you're finding it
pretty boring here, aren't you?

269
00:20:40,375 --> 00:20:42,503
I had nowhere particular
to go on leave.

270
00:20:42,625 --> 00:20:44,673
What, no ties with the shore?

271
00:20:44,792 --> 00:20:46,886
None that have stood
the test of time.

272
00:20:47,000 --> 00:20:50,675
Oh. Well, it'll be
your turn next, anyway.

273
00:20:51,542 --> 00:20:54,625
What are you reading? Oh, yes.

274
00:20:55,750 --> 00:20:58,128
I've applied
for a sick berth attendant.

275
00:20:58,250 --> 00:21:01,299
Not that we'll get one yet,
but there's no harm in trying.

276
00:21:01,417 --> 00:21:03,545
It looks as though
things are warming up.

277
00:21:04,875 --> 00:21:08,004
A couple of years ago, you'd never
have thought this could happen.

278
00:21:08,125 --> 00:21:09,627
A couple of years ago, sir,

279
00:21:09,750 --> 00:21:12,799
my only sea experience
was mucking about in the Solent.

280
00:21:12,917 --> 00:21:14,464
Quite a pretty boat she was.

281
00:21:14,583 --> 00:21:17,632
- How big a crew?
- She was quite pretty, too.

282
00:21:18,625 --> 00:21:21,253
What's the food been like
with the cooks on leave?

283
00:21:21,375 --> 00:21:22,922
Greatly improved, sir!

284
00:21:23,042 --> 00:21:25,545
Well, in that case,
I think I'll stay till lunch.

285
00:21:37,583 --> 00:21:41,008
I say, John,
there's a picture of your wife here.

286
00:21:41,125 --> 00:21:42,172
Ls there?

287
00:21:44,667 --> 00:21:45,759
Oh, yes.

288
00:21:45,875 --> 00:21:48,799
Doris and I saw the show
the night before last.

289
00:21:48,917 --> 00:21:52,626
You should have let me know.
I'd have got you some free seats.

290
00:21:52,750 --> 00:21:55,424
Oh, we didn't want
to bother you on leave.

291
00:21:55,542 --> 00:21:57,089
It must give you a funny feeling

292
00:21:57,208 --> 00:22:00,132
to see your wife's picture
all over the place.

293
00:22:00,250 --> 00:22:04,005
All I can ever see in the papers
these days is Dunkirk. Did you read...?

294
00:22:05,750 --> 00:22:08,503
Well, Well, Well!

295
00:22:08,625 --> 00:22:12,584
(Slurring) Good little boys all back
from leave at the proper time.

296
00:22:13,458 --> 00:22:16,086
How did you manage
to drag yourselves away, huh?

297
00:22:16,208 --> 00:22:17,801
(First lieutenant hums)

298
00:22:25,833 --> 00:22:28,131
Matey lot of so-and-sos, aren't you?

299
00:22:29,750 --> 00:22:32,424
- What's been happening?
- Nothing at all.

300
00:22:33,917 --> 00:22:36,761
I suppose you were slipping ashore
the whole time.

301
00:22:41,250 --> 00:22:45,585
And as for you married men, you had
a wonderful time. Don't tell me!

302
00:22:46,792 --> 00:22:50,171
- Well, yes. It was very nice.
- (Scoffs) I bet it was!

303
00:22:50,792 --> 00:22:53,090
I bet you left a bun in the oven,
both of you!

304
00:22:55,917 --> 00:22:57,544
(Retches)

305
00:22:59,792 --> 00:23:02,136
Why doesn't the captain
get rid of him?

306
00:23:02,250 --> 00:23:03,797
It's not so easy in wartime.

307
00:23:03,917 --> 00:23:06,636
- Well, can we get rid of him?
- Nobody can.

308
00:23:06,750 --> 00:23:10,300
- Are you sure?
- He didn't like that last convoy.

309
00:23:10,417 --> 00:23:13,011
- Who did?
- But I think he's the worrying type.

310
00:23:13,125 --> 00:23:16,629
Might even get a duodenal ulcer.
That's the classical complaint.

311
00:23:16,750 --> 00:23:18,718
The Navy takes them very seriously.

312
00:23:18,833 --> 00:23:19,925
Why?

313
00:23:20,042 --> 00:23:22,670
In case something blows up
while you're at sea.

314
00:23:23,750 --> 00:23:25,593
Well, one of us had better tell him.

315
00:23:26,458 --> 00:23:29,917
Well, I wouldn't want him to be in
any doubt as to how to go about it,

316
00:23:30,042 --> 00:23:32,295
just for the want
of a friendly word of advice.

317
00:23:32,417 --> 00:23:35,626
I saw some newsreel stuff
of Dunkirk the other night.

318
00:23:35,750 --> 00:23:38,754
There was an old V and W destroyer
simply packed with troops.

319
00:23:38,875 --> 00:23:40,001
Yes.

320
00:23:40,125 --> 00:23:44,210
You could see someone was trying
to make them smile at the camera.

321
00:23:44,333 --> 00:23:46,631
They didn't look
as if they wanted to much.

322
00:23:46,750 --> 00:23:48,468
Well, at least there are...

323
00:23:48,583 --> 00:23:49,584
(G roans)

324
00:23:51,417 --> 00:23:54,136
- That hurt.
- (Ericson) Well, what's the matter?

325
00:23:54,250 --> 00:23:56,594
A terrible pain... (Grunts)

326
00:23:57,583 --> 00:24:01,338
Well, you better go and lie down.
Take it easy for a bit.

327
00:24:01,458 --> 00:24:05,417
- It's agony.
- Perhaps you have a bun in the oven.

328
00:24:07,917 --> 00:24:10,636
Yes. Perhaps I better had
lie down for a bit, sir.

329
00:24:10,750 --> 00:24:13,128
(Grunts) Maybe it'll pass off.

330
00:24:15,792 --> 00:24:17,135
Well, bad luck.

331
00:24:17,250 --> 00:24:20,754
Most moving. I imagine there's
nothing we can do to help him?

332
00:24:20,875 --> 00:24:23,128
(Sniggering)

333
00:24:23,250 --> 00:24:25,218
What are you all grinning at?

334
00:24:25,333 --> 00:24:27,006
Sorry, sir.
I was thinking of something.

335
00:24:27,125 --> 00:24:29,548
When the first lieutenant’s in pain,

336
00:24:29,667 --> 00:24:34,047
I shouldn't have thought you'd
be able to laugh at anything else.

337
00:24:34,167 --> 00:24:36,090
(Laughter)

338
00:24:40,833 --> 00:24:43,507
From then on,
they'll proceed independently.

339
00:24:43,625 --> 00:24:46,469
You will pick up
the homeward-bound convoy R20,

340
00:24:46,583 --> 00:24:50,633
at a rendezvous off Iceland,
which will be signaled later.

341
00:24:50,750 --> 00:24:53,128
- All clear?
- (All) Yes, sir.

342
00:24:53,250 --> 00:24:56,129
And I must tell you
that according to Intelligence,

343
00:24:56,250 --> 00:24:59,675
the Germans have captured the
port of Brest more or less intact.

344
00:24:59,792 --> 00:25:03,296
That will greatly increase
the number of U-boats operating,

345
00:25:03,417 --> 00:25:04,839
as well as their range.

346
00:25:04,958 --> 00:25:07,586
From now on you have
to expect enemy activity...

347
00:25:10,667 --> 00:25:13,341
- Come in.
- You wanted me, sir?

348
00:25:13,458 --> 00:25:16,917
Yes. I just had a signal
from the PMO at the Naval Hospital.

349
00:25:17,042 --> 00:25:20,296
The first lieutenant
won't be back for some time.

350
00:25:20,417 --> 00:25:22,761
He's got a suspected duodenal ulcer.

351
00:25:22,875 --> 00:25:25,549
Oh! Oh.

352
00:25:26,917 --> 00:25:30,626
Exactly. We sail this afternoon.
We'll have to go without him.

353
00:25:30,750 --> 00:25:33,469
We haven't a chance
of getting a relief by then either.

354
00:25:34,583 --> 00:25:37,211
You'll have to take over
at first lieutenant.

355
00:25:40,208 --> 00:25:42,631
- Yes, sir.
- I'll help you as much as I can.

356
00:25:42,750 --> 00:25:45,503
You should be able to carry on
until a relief arrives.

357
00:25:45,625 --> 00:25:48,378
- I can carry on, anyway, sir.
- Do you think so?

358
00:25:50,292 --> 00:25:51,839
Yes, sir.

359
00:25:54,250 --> 00:25:55,752
Well, I'll see.

360
00:25:56,792 --> 00:26:01,628
Now, as we're short-handed, I suggest
we reorganize the watches like this.

361
00:26:07,583 --> 00:26:10,427
- What's it like below tonight?
- Warm enough, sir.

362
00:26:10,542 --> 00:26:13,466
- The bulkheads are sweating a bit.
- Yes, I expect...

363
00:26:13,583 --> 00:26:15,256
(Explosion)

364
00:26:17,875 --> 00:26:20,003
(Alarm rings)

365
00:26:32,042 --> 00:26:34,761
Ship on fire! Bearing red 20, sir.

366
00:26:37,542 --> 00:26:41,217
Coxswain at the wheel, sir.
Course 160. Watch that telegraph now.

367
00:26:42,125 --> 00:26:43,422
Right.

368
00:26:43,542 --> 00:26:47,217
- (Man 5) Gun crew closed up, sir.
- (Man 6) Action steaming stations.

369
00:26:47,917 --> 00:26:49,919
- Full ahead.
- Full ahead, sir.

370
00:26:50,042 --> 00:26:52,010
- Starboard 15.
- Starboard 15, sir.

371
00:26:52,125 --> 00:26:55,425
Sweep from green 050
to green 120.

372
00:26:55,542 --> 00:26:58,876
Sweep from green 050
to green 120, sir.

373
00:27:02,583 --> 00:27:03,630
Closed up, sir!

374
00:27:03,750 --> 00:27:06,879
Clear away charges,
and set one pattern, B for Baker!

375
00:27:19,083 --> 00:27:22,462
Must've been ammunition.
Didn't know much about it anyhow.

376
00:27:22,583 --> 00:27:24,927
It's the best way to die
if you've got to.

377
00:27:25,792 --> 00:27:27,840
Midships.

378
00:27:32,000 --> 00:27:34,469
- (Man 7) Wheel at midships, sir?
- Starboard 20.

379
00:27:34,583 --> 00:27:35,880
Starboard 20, sir.

380
00:27:51,375 --> 00:27:54,458
- Bridge, depth charge!
- Ferraby, sir!

381
00:27:54,583 --> 00:27:57,632
We're going to drop a boat sub.
Who's your leading hand?

382
00:27:57,750 --> 00:27:58,797
Tonbridge, sir!

383
00:27:58,917 --> 00:28:03,127
Tell him to take four men from the
pom-pom, and pull towards that ship.

384
00:28:03,250 --> 00:28:07,130
Tell him to stay clear until she goes
under. Then pick up survivors.

385
00:28:07,250 --> 00:28:11,300
We'll come back for him after
we've had a look for the U-boat.

386
00:28:11,417 --> 00:28:12,714
- 'Sir!'
- Quick as you can!

387
00:28:12,833 --> 00:28:17,589
Aye-aye, sir!
Tonbridge! Boat's crew! Four men!

388
00:28:23,333 --> 00:28:25,381
- She's going.
- Oars!

389
00:28:38,125 --> 00:28:40,594
Give way together.

390
00:28:44,542 --> 00:28:46,294
What's that filthy stink?

391
00:28:46,417 --> 00:28:47,919
The oil fuel, chum.

392
00:28:48,042 --> 00:28:50,136
Quiet there!

393
00:28:50,250 --> 00:28:52,753
(Choking)

394
00:28:53,417 --> 00:28:55,670
(Splutters)

395
00:28:57,792 --> 00:28:59,715
Easy, all.

396
00:28:59,833 --> 00:29:03,007
Oars. Hold water starboard.

397
00:29:06,792 --> 00:29:08,465
(Coughs)

398
00:29:10,667 --> 00:29:12,419
Grab hold of the oar, mate.

399
00:29:14,250 --> 00:29:16,378
Bear a hand! Get a rope around him!

400
00:29:19,750 --> 00:29:22,253
It's all right, mate. We've got you.

401
00:29:23,083 --> 00:29:25,427
It's all right, mate.

402
00:29:31,417 --> 00:29:32,919
(coughing)

403
00:29:40,792 --> 00:29:43,762
(Groans and coughs)

404
00:29:46,917 --> 00:29:48,590
(Wheezes)

405
00:29:53,250 --> 00:29:56,333
Reckon so, sir.
It's the oil in his lungs.

406
00:29:57,667 --> 00:30:00,716
This one's got a bad gash.
Should be sewn up.

407
00:30:00,833 --> 00:30:01,880
Yes.

408
00:30:12,583 --> 00:30:13,584
(G roans)

409
00:30:15,375 --> 00:30:17,377
It's all right, old chap.

410
00:30:23,333 --> 00:30:25,381
Get me a sterile needle.

411
00:30:48,250 --> 00:30:50,378
(Asdic beeping)

412
00:30:56,958 --> 00:31:00,258
- Good morning, sir.
- Morning, Number One.

413
00:31:02,750 --> 00:31:06,129
You look as though you've been busy.
What's the score down there?

414
00:31:06,250 --> 00:31:10,050
Two dead. One more to go, I think.
11 others, they'll be all right.

415
00:31:11,625 --> 00:31:14,048
How about things up here?

416
00:31:14,167 --> 00:31:17,296
We lost another ship
over on the other side of the convoy.

417
00:31:17,417 --> 00:31:22,218
Quite a night. Do you want
to turn in, sir? I can finish this watch.

418
00:31:22,333 --> 00:31:25,633
No, no. You get some sleep.
I'll wait for Ferraby and Morell.

419
00:31:25,750 --> 00:31:28,424
- Tonbridge did well.
- Yes.

420
00:31:30,208 --> 00:31:32,085
So did you, Number One.

421
00:31:34,167 --> 00:31:36,511
No, it was pretty rough most of it.

422
00:31:36,625 --> 00:31:39,048
I must find out more
about dressing wounds.

423
00:31:39,167 --> 00:31:41,340
It's going to come in handy
if this goes on.

424
00:31:43,417 --> 00:31:45,294
I don't see why it shouldn't.

425
00:31:45,417 --> 00:31:47,636
No reason at all,
as far as I can see.

426
00:31:50,417 --> 00:31:53,591
(Ericson)
We sailed on 11 convoys that year.

427
00:31:54,417 --> 00:31:57,591
And all the time
the enemy grew stronger.

428
00:31:58,750 --> 00:32:02,209
It was like a stain
spreading over the sea,

429
00:32:02,333 --> 00:32:04,756
poisoning it mile by mile.

430
00:32:05,833 --> 00:32:10,464
For us, the Battle of the Atlantic
was becoming a private war.

431
00:32:10,583 --> 00:32:14,133
If you were in it,
you knew all about it.

432
00:32:14,250 --> 00:32:18,084
You knew how to keep watch
on filthy nights,

433
00:32:18,208 --> 00:32:23,294
and how to go without sleep,
how to bury the dead,

434
00:32:23,417 --> 00:32:27,126
and how to die
without wasting anyone's time.

435
00:32:27,250 --> 00:32:29,378
(Bell rings)

436
00:32:36,125 --> 00:32:38,298
You learned, as well,
how to look forward

437
00:32:38,417 --> 00:32:41,261
to the occasional blessing
of a refit.

438
00:32:58,750 --> 00:33:00,844
(Whistles)

439
00:33:03,042 --> 00:33:06,421
Bob! How long have you got?
Weekend?

440
00:33:06,542 --> 00:33:09,796
Not this time. Spot of real leave.
Refitting in our home port!

441
00:33:09,917 --> 00:33:12,261
What a bit of luck!

442
00:33:12,375 --> 00:33:15,925
I'm sorry. Brought a friend, Glad.
This is Chief ERA Watts.

443
00:33:16,042 --> 00:33:17,965
Same ship. Jim, my sister.

444
00:33:18,083 --> 00:33:20,211
Pleased to meet you.

445
00:33:20,333 --> 00:33:21,505
Have you had your tea?

446
00:33:21,625 --> 00:33:25,084
When I can get your cooking
by crossing the river? Not likely!

447
00:33:25,208 --> 00:33:29,167
Get on with you! The kitchen's not
fit to be seen. Come on in the front.

448
00:33:30,750 --> 00:33:33,344
I don't hardly use it now
because of the blackout.

449
00:33:33,458 --> 00:33:35,677
I can't be bothered
to fix up the curtains!

450
00:33:35,792 --> 00:33:38,545
- Sit you down, sit you down.
- Come on, Jim.

451
00:33:38,667 --> 00:33:42,342
What's this about a refit, Bob?
I thought you had to be there.

452
00:33:42,458 --> 00:33:45,712
No, this is different.
Some radio gadget they're putting on.

453
00:33:45,833 --> 00:33:48,302
Radio? But you don't need
a refit for that, do you?

454
00:33:48,417 --> 00:33:51,216
You should see the gear
those professors have got.

455
00:33:51,333 --> 00:33:53,131
It's very hush-hush, Miss Tallow.

456
00:33:53,250 --> 00:33:55,673
Bob, you haven't
introduced us properly.

457
00:33:55,792 --> 00:33:58,090
Oh, I'm sorry.
It's Mrs Arthur Bell, Jim.

458
00:33:58,208 --> 00:34:01,917
Only poor old Arthur's dead,
so I'd call her Glad, the same as I do.

459
00:34:02,042 --> 00:34:05,501
He's a widower, Jim is. Always
talking about settling down again.

460
00:34:05,625 --> 00:34:07,093
That's enough of that, Bob!

461
00:34:07,208 --> 00:34:10,542
Doesn't care what he says, Mr Watts.
Always cheeky!

462
00:34:10,667 --> 00:34:12,135
How was the trip?

463
00:34:12,250 --> 00:34:15,550
- Enough said.
- I expect you could do with a rest.

464
00:34:15,667 --> 00:34:18,295
We could do with a pint.
Anything in the larder?

465
00:34:18,417 --> 00:34:19,885
You know where to find it.

466
00:34:20,000 --> 00:34:23,129
Close all watertight doors,
and prepare to take in tow!

467
00:34:27,792 --> 00:34:29,465
What about submarines?

468
00:34:29,583 --> 00:34:32,553
I reckon we're the submarines
most of the time, Mrs Bell.

469
00:34:32,667 --> 00:34:35,511
Never seem to get our heads
above water for days on end.

470
00:34:35,625 --> 00:34:38,048
Go on with you, Mr Watts!
You're as bad as Bob!

471
00:34:38,167 --> 00:34:41,091
Here we are! All ripe and lovely!

472
00:34:41,208 --> 00:34:44,542
Oh! There's nothing hush-hush
about you, is there?

473
00:34:44,667 --> 00:34:47,420
Well, I think, if you don't mind,
I'll join you.

474
00:34:51,542 --> 00:34:53,419
(Ericson) The summer came again.

475
00:34:54,125 --> 00:34:56,253
The summer of 1941.

476
00:34:57,583 --> 00:35:00,006
'Lockhart was confirmed
as my number one,

477
00:35:00,125 --> 00:35:04,585
and another officer, Baker, joined
the ship to bring us up to strength.

478
00:35:05,792 --> 00:35:09,342
It was then that we went
on the Gibraltar run.

479
00:35:19,208 --> 00:35:22,542
- That one's Viperous, isn't it?
- Should be, sir.

480
00:35:22,667 --> 00:35:25,090
If she changes station,
let the bridge know.

481
00:35:25,208 --> 00:35:26,926
Aye-aye, sir.

482
00:35:27,042 --> 00:35:30,125
They used to charge a guinea a day
for this before the war.

483
00:35:30,250 --> 00:35:32,298
Gibraltar and back £11 all in.

484
00:35:32,417 --> 00:35:35,421
Yeah, but only an inside cabin
for that price.

485
00:35:35,542 --> 00:35:40,002
I wish it wasn't so clear. This sort
of weather's no good to our side.

486
00:35:40,125 --> 00:35:43,925
(Man) Masthead, bridge.
Sound of aircraft to port, sir.

487
00:35:44,042 --> 00:35:45,965
Action stations.

488
00:35:46,083 --> 00:35:48,177
(Bell rings)

489
00:35:53,542 --> 00:35:55,636
- Coxswain at the wheel, sir.
- There it is!

490
00:35:56,875 --> 00:35:58,718
(Man) Depth charge crew closed up!

491
00:35:58,833 --> 00:36:01,256
(Rose) Looks like
a Focke-Wulf reconnaissance!

492
00:36:06,583 --> 00:36:09,712
- On target.
- Out of range. It's circling.

493
00:36:09,833 --> 00:36:13,042
Signal from Viperous, sir!

494
00:36:13,167 --> 00:36:15,261
"To all escorts, close up!"

495
00:36:15,375 --> 00:36:17,969
- Full ahead.
- (Man) Full ahead, sir.

496
00:36:18,083 --> 00:36:19,630
It's too easy.

497
00:36:19,750 --> 00:36:22,799
All he's got to do is to fly round
in circles just out of range,

498
00:36:22,917 --> 00:36:25,420
sending out our position
and changes of course.

499
00:36:25,542 --> 00:36:28,011
And every U-boat within 100 miles
steers straight for us.

500
00:36:46,375 --> 00:36:47,877
No echo, sir.

501
00:36:49,208 --> 00:36:51,006
Bridge, sir. No contact.

502
00:36:53,417 --> 00:36:54,964
Port ten.

503
00:36:55,083 --> 00:36:56,756
(Explosion)

504
00:37:23,583 --> 00:37:25,836
Signal from Admiralty.
Immediate, sir.

505
00:37:26,750 --> 00:37:29,629
"There are indications
of five U-boats in your area"

506
00:37:29,750 --> 00:37:31,627
"with others joining."

507
00:37:32,750 --> 00:37:34,548
It's nice of ‘em to let us know!

508
00:38:24,000 --> 00:38:25,468
Another one going, sir.

509
00:38:34,417 --> 00:38:36,465
(Chattering)

510
00:38:42,792 --> 00:38:45,545
- Be all right for swimming, eh?
- Sure.

511
00:38:45,667 --> 00:38:48,011
But you won't be doing
any more swimming on this trip.

512
00:38:48,125 --> 00:38:49,422
You're dead right there.

513
00:38:49,542 --> 00:38:52,842
If anything happens to this lot,
we're snug in our coffin already.

514
00:38:54,250 --> 00:38:56,344
Make to Viperous.

515
00:38:56,458 --> 00:38:59,428
"Have 68 survivors aboard,

516
00:38:59,542 --> 00:39:03,092
"including additions
from Fort James, Eriskay,

517
00:39:03,208 --> 00:39:05,631
"and Bulstrode Manor sunk last night.

518
00:39:05,750 --> 00:39:07,798
"An amended..."
What is it, Baker?

519
00:39:07,917 --> 00:39:10,636
Another immediate
from Admiralty, sir.

520
00:39:10,750 --> 00:39:14,584
"There are now estimated
to be nine U-boats in your area."

521
00:39:15,625 --> 00:39:17,593
- We must be popular.
- Yes, sir.

522
00:39:27,833 --> 00:39:29,085
(Shouting)

523
00:39:36,583 --> 00:39:40,042
We can't stop. They'd see us
ten miles away in this light.

524
00:39:41,208 --> 00:39:43,427
(Groaning)

525
00:39:47,583 --> 00:39:49,210
Stop engine!

526
00:39:52,125 --> 00:39:53,593
Stop!

527
00:39:55,750 --> 00:39:57,752
Stand by to get
those survivors in board.

528
00:39:57,875 --> 00:40:00,503
We won't lower a boat.
Scrambling net.

529
00:40:00,625 --> 00:40:03,048
- They can see us easily enough.
- Aye-aye, sir.

530
00:40:03,167 --> 00:40:05,420
We don't want to waste any time,
Number One.

531
00:40:09,042 --> 00:40:12,842
If we don't buy it now, Jerry
doesn't deserve to win the war.

532
00:40:35,750 --> 00:40:37,252
(Banging)

533
00:40:56,208 --> 00:40:57,835
(Thudding)

534
00:41:25,792 --> 00:41:27,840
Come on! Come on!

535
00:41:36,625 --> 00:41:39,094
Bless you for stopping!

536
00:41:54,250 --> 00:41:55,843
(Bell rings)

537
00:41:57,167 --> 00:41:58,669
Full ahead!

538
00:42:09,917 --> 00:42:12,045
(Chattering)

539
00:42:13,250 --> 00:42:15,252
- Will you have one?
- Non, merci.

540
00:42:21,417 --> 00:42:23,260
- Morning.
- Morning.

541
00:42:27,583 --> 00:42:29,335
News?

542
00:42:29,458 --> 00:42:31,335
From the Admiralty.

543
00:42:31,458 --> 00:42:34,962
"There are now estimated
to be 11 U-boats in your area."

544
00:42:35,083 --> 00:42:39,293
"Destroyers Lancelot and Liberal
will join escort at approximately 0600."

545
00:42:39,417 --> 00:42:43,297
I say, two L-class destroyers!
That's grand! They're terrific ships!

546
00:42:43,417 --> 00:42:45,761
They'd better be terrific.

547
00:42:45,875 --> 00:42:49,880
11 U-boats works out at one
to each ship left in the convoy.

548
00:42:53,125 --> 00:42:55,753
I very much doubt
whether their lordships intended

549
00:42:55,875 --> 00:42:57,718
such a nice balance of forces.

550
00:42:57,833 --> 00:42:59,551
Getting rattled, John?

551
00:42:59,667 --> 00:43:02,876
Whatever we do, those U-boats
seem to get through every time.

552
00:43:03,000 --> 00:43:05,344
We've lost almost half our convoy
and an escort,

553
00:43:05,458 --> 00:43:07,586
and we're still two days away
from Gibraltar.

554
00:43:08,792 --> 00:43:12,296
It's an odd thing to think
that even if nothing else happens,

555
00:43:12,417 --> 00:43:16,047
this is probably the worse convoy
in the history of sea warfare.

556
00:43:16,167 --> 00:43:19,137
- Something to tell grandchildren.
- Yes, indeed.

557
00:43:19,250 --> 00:43:21,673
If you can guarantee
I will have grandchildren,

558
00:43:21,792 --> 00:43:24,011
I shall recover my spirits immediately.

559
00:43:24,125 --> 00:43:26,594
How can he guarantee
you have grandchildren?

560
00:43:27,625 --> 00:43:30,629
If they're as stupid as you are,
I hope I don't have any!

561
00:43:30,750 --> 00:43:32,468
Oh, I say!

562
00:43:35,583 --> 00:43:39,383
Destroyer reinforcements, sir.
Liberal and Lancelot.

563
00:43:47,458 --> 00:43:49,802
Proper show-off!

564
00:43:49,917 --> 00:43:52,136
All very well for them to dash about

565
00:43:52,250 --> 00:43:54,628
like grand new bints
on Chatham High Street,

566
00:43:54,750 --> 00:43:57,549
but they haven't had
the last week along of this lot.

567
00:43:58,208 --> 00:44:00,256
(Explosion)

568
00:44:04,083 --> 00:44:06,802
- Starboard 20. Full ahead.
- Starboard 20, sir.

569
00:44:08,083 --> 00:44:12,589
- Sweep from 220 to 280.
- Sweep from 220 to 280, sir.

570
00:44:13,375 --> 00:44:15,798
- Midships?
- 'Midships, sir.

571
00:44:15,917 --> 00:44:19,342
- Steer 190.
- Steer 190, sir.

572
00:44:23,750 --> 00:44:25,798
Echo. Bearing 225, sir.

573
00:44:25,917 --> 00:44:29,296
- Echo. Bearing 225...
- Starboard ten!

574
00:44:29,417 --> 00:44:31,545
Starboard ten, sir.

575
00:44:38,167 --> 00:44:41,546
- Steer 220.
- Steer 220, sir.

576
00:44:42,875 --> 00:44:45,173
- Cut left! Cut left!
- Cut left, sir!

577
00:44:46,750 --> 00:44:49,879
That's it!
Target moving left fast, sir.

578
00:44:50,000 --> 00:44:54,756
- Bearing 200, sir.
- Bearing 200. Range 800.

579
00:44:55,583 --> 00:44:58,006
Port ten.
What's it look like, Number One?

580
00:44:58,125 --> 00:45:01,004
Submarine, sir.
Can't be anything else.

581
00:45:02,042 --> 00:45:05,012
(Lockhart) Bearing 195. Range 600.

582
00:45:05,125 --> 00:45:07,799
- Steer 190.
- Steer 190, sir.

583
00:45:17,042 --> 00:45:18,589
(Tallow) Course 190, sir.

584
00:45:24,792 --> 00:45:28,046
- What's it look like now?
- Clear and solid, sir.

585
00:45:28,167 --> 00:45:30,590
Slight doppler. Must be a U-boat.

586
00:45:33,250 --> 00:45:35,093
- Still moving left?
- 'Yes.'

587
00:45:39,542 --> 00:45:42,091
There are some men in the water
just about there.

588
00:45:42,208 --> 00:45:44,836
(Lockhart) Bearing 193.
Range 400.

589
00:45:46,875 --> 00:45:49,674
- What's it look like now?
- Just the same.

590
00:45:49,792 --> 00:45:52,045
It's the firmest contact
we've ever had.

591
00:45:55,333 --> 00:45:57,131
There are some chaps in the water.

592
00:45:57,250 --> 00:45:59,594
Well, that's a U-boat
just underneath them.

593
00:46:05,625 --> 00:46:08,674
Bearing 191. Range 300.

594
00:46:12,833 --> 00:46:16,212
- Attacking! Stand by!
- Stand by!

595
00:46:20,167 --> 00:46:22,261
(Cheering)

596
00:47:02,000 --> 00:47:03,126
Range 200.

597
00:47:18,583 --> 00:47:19,755
Range 100.

598
00:47:55,125 --> 00:47:57,344
Instantaneous echo, sir.

599
00:47:57,458 --> 00:48:01,008
- (Fire bell rings)
- Fire one!

600
00:48:22,250 --> 00:48:23,672
(Explosion)

601
00:48:39,250 --> 00:48:40,627
Bloody murderer!

602
00:48:54,083 --> 00:48:56,802
Starboard 20. Slow ahead.

603
00:48:56,917 --> 00:49:00,626
- (Lockhart) Lost contact, sir.
- Carry out lost-contact procedure.

604
00:49:00,750 --> 00:49:02,844
(Squawking)

605
00:49:32,583 --> 00:49:34,506
(Knock on door)

606
00:49:34,625 --> 00:49:36,844
Come in.

607
00:49:44,625 --> 00:49:47,299
- Who...?
- Good evening, Captain.

608
00:49:47,417 --> 00:49:49,636
We came back
to thank you for our lives.

609
00:49:49,750 --> 00:49:53,584
Oh. I didn't recognise you.

610
00:49:53,708 --> 00:49:59,135
Ashore we bought clothes.
Captain Richer. Captain Joslevsky.

611
00:49:59,250 --> 00:50:01,878
- I am Mathieson. Norwegian.
- Oh...

612
00:50:02,792 --> 00:50:05,261
Well, come in and have a drink.

613
00:50:05,375 --> 00:50:07,423
- Thank you, no.
- Thank you, yes!

614
00:50:07,542 --> 00:50:09,465
I wish to drink with this brave man

615
00:50:09,583 --> 00:50:11,961
who stopped his ship
and gave me my life.

616
00:50:12,083 --> 00:50:15,917
And me. Me, I have the same wish.
Much stronger.

617
00:50:16,042 --> 00:50:18,636
And for my wife, too.
And my three children.

618
00:50:18,750 --> 00:50:21,094
Oh. That's fine.

619
00:50:28,917 --> 00:50:31,761
We know that you have much
to think about.

620
00:50:33,000 --> 00:50:35,469
Yes. I have been thinking.

621
00:50:35,583 --> 00:50:37,256
Are you sad?

622
00:50:38,458 --> 00:50:40,802
Yes, I am pretty sad.

623
00:50:40,917 --> 00:50:42,794
The men in the water?

624
00:50:44,417 --> 00:50:46,795
- Yes.
- The men you had to kill?

625
00:50:48,667 --> 00:50:50,544
The men I had to kill.

626
00:50:50,667 --> 00:50:55,468
(Mathieson) It was necessary.
(Richer) Yes, it is war.

627
00:50:55,583 --> 00:50:57,460
(Mathieson) There is no blame.

628
00:50:57,583 --> 00:51:03,340
(Joslevsky) There may be thoughts.
(Richer) There will be thoughts.

629
00:51:03,458 --> 00:51:07,759
(Mathieson)
And for thoughts there is gin.

630
00:51:12,750 --> 00:51:14,798
- Skol.
- (All) Skol.

631
00:51:56,917 --> 00:51:58,669
Are you all right, sir?

632
00:52:00,417 --> 00:52:04,126
No. I don't mind telling you.

633
00:52:05,875 --> 00:52:07,377
I'm not.

634
00:52:14,208 --> 00:52:16,051
You've got to forget all about it.

635
00:52:17,250 --> 00:52:20,584
There's no good worrying about it.
You can't change anything.

636
00:52:27,083 --> 00:52:29,177
There was a submarine there.

637
00:52:31,375 --> 00:52:33,002
And I'm sure of it.

638
00:52:35,917 --> 00:52:39,467
It's where a submarine
making an attack would have been.

639
00:52:43,167 --> 00:52:44,635
And if it was a submarine,

640
00:52:44,750 --> 00:52:48,175
how many more men and ships
would it have killed?

641
00:52:51,042 --> 00:52:52,760
I had to do it.

642
00:52:54,583 --> 00:52:58,338
Anyway, it's all in the report.

643
00:53:01,125 --> 00:53:03,219
It was my fault.

644
00:53:03,333 --> 00:53:05,586
I identified it as a submarine.

645
00:53:06,750 --> 00:53:09,344
If anyone murdered those men, I did.

646
00:53:15,042 --> 00:53:17,215
No one murdered them.

647
00:53:19,583 --> 00:53:21,381
It's the war.

648
00:53:22,208 --> 00:53:24,836
The whole bloody war.

649
00:53:28,750 --> 00:53:31,674
We've just got to do these things.

650
00:53:34,000 --> 00:53:36,753
And say our prayers at the end.

651
00:53:44,583 --> 00:53:47,052
Have you been drinking,
Number One?

652
00:53:48,083 --> 00:53:51,542
Yes, sir. Yes, I have.

653
00:53:52,917 --> 00:53:54,590
And so have I.

654
00:53:57,583 --> 00:54:01,633
First time out of home port
since we commissioned.

655
00:54:11,458 --> 00:54:12,755
Good night.

656
00:54:19,333 --> 00:54:21,006
Good night, sir.

657
00:54:27,167 --> 00:54:29,261
(Banging)

658
00:54:37,208 --> 00:54:39,802
Sir, you... You'd better get to bed.

659
00:54:51,417 --> 00:54:54,011
You've just about had it,
haven't you?

660
00:55:05,125 --> 00:55:08,925
Well, I can't get you to bed,
my dear and revered captain,

661
00:55:09,042 --> 00:55:11,386
but I can at least snug you down
for the night.

662
00:55:15,167 --> 00:55:18,296
You're going to have quite a hangover
when you wake up.

663
00:55:18,417 --> 00:55:20,135
Bless your heart!

664
00:55:21,750 --> 00:55:23,468
There we are.

665
00:55:24,875 --> 00:55:26,593
Get your legs out straight.

666
00:55:32,792 --> 00:55:34,840
That's the best I can do for you.

667
00:55:39,625 --> 00:55:41,343
I wish it could be more.

668
00:55:48,750 --> 00:55:50,127
Good night.

669
00:55:57,125 --> 00:55:59,719
I didn't think Gib
was such a bad place.

670
00:55:59,833 --> 00:56:02,086
Do you know
what a chap there said to me?

671
00:56:02,208 --> 00:56:04,927
- What?
- I said we'd been escorting AG93.

672
00:56:05,042 --> 00:56:09,252
He said anyone sailed in that convoy
ought to be dead or round the bend.

673
00:56:09,375 --> 00:56:12,754
- Well, he could see you weren't dead.
- I'm not round the bend!

674
00:56:12,875 --> 00:56:16,675
Aren't you supposed to be doing
casualty drill on the two pounder?

675
00:56:16,792 --> 00:56:19,921
Oh, yes, sir, but... Aye-aye, sir.

676
00:56:21,625 --> 00:56:24,469
- Captain, sir?
- Well, Chief, what is it?

677
00:56:24,583 --> 00:56:26,927
I've got a coupling
breaking loose down aft.

678
00:56:27,042 --> 00:56:30,672
Broken bolt by the look of it.
I'd like to stop and secure it, sir.

679
00:56:30,792 --> 00:56:32,544
You mean you want me
to slow down?

680
00:56:32,667 --> 00:56:35,750
If we keep the shaft turning at all,
it's liable to crack up.

681
00:56:35,875 --> 00:56:39,254
I can't take the coupling out
to replace it unless we stop engines.

682
00:56:39,375 --> 00:56:41,218
It's one of those awkward corners.

683
00:56:41,333 --> 00:56:44,177
The after-coupling
right up inside the gland space.

684
00:56:46,250 --> 00:56:49,800
- All right. Be as quick as you can.
- I'll be that, sir.

685
00:56:49,917 --> 00:56:52,261
- Stop engines.
- Stop engines.

686
00:57:53,833 --> 00:57:56,461
I wonder if the hole is damaged.

687
00:57:56,583 --> 00:57:58,756
- Suck it and see.
- Cut that out!

688
00:57:58,875 --> 00:58:01,549
Get a spanner, a flogging hammer
and a blowlamp.

689
00:58:01,667 --> 00:58:03,795
I'm going up
to report to the captain.

690
00:58:11,333 --> 00:58:13,631
Viperous is coming back, sir.
Calling!

691
00:58:21,458 --> 00:58:23,460
"What is the state of repairs?"

692
00:58:23,583 --> 00:58:26,302
Make, "Trouble located",

693
00:58:26,417 --> 00:58:30,251
"but estimate repairs
will take several hours yet."

694
00:58:38,083 --> 00:58:40,506
- We'd better darken ship now.
- Aye-aye, sir.

695
00:58:40,625 --> 00:58:42,969
Have the boat slung out
ready for lowering.

696
00:58:43,083 --> 00:58:45,131
- Raft lashings cast off too, sir?
- Yes.

697
00:58:45,250 --> 00:58:49,505
Reply, sir. "I'm afraid I cannot
spare you an escort for the night."

698
00:58:49,625 --> 00:58:54,711
Make, "That's quite all right.
We'll sleep ourselves."

699
00:58:54,833 --> 00:58:58,918
Number One, impress on everybody,
we mustn't have any noise.

700
00:58:59,042 --> 00:59:02,876
No banging about. It could be heard
miles away on a night like this.

701
00:59:03,000 --> 00:59:06,083
- Aye-aye, sir.
- We may as well darken caps, too.

702
00:59:06,208 --> 00:59:07,300
Yes, sir.

703
00:59:07,417 --> 00:59:12,378
Reply, sir. "Hurry must leave you
to your virtuous couch."

704
00:59:13,792 --> 00:59:16,011
"Good night, fair maiden."

705
00:59:17,583 --> 00:59:19,426
"Best of luck."

706
00:59:48,083 --> 00:59:50,177
(Banging)

707
00:59:53,250 --> 00:59:57,255
If anyone else makes a noise,
I'll have his guts for a necktie.

708
01:00:31,625 --> 01:00:33,923
(Hammering)

709
01:00:36,333 --> 01:00:38,427
(Hammering continues)

710
01:00:45,042 --> 01:00:46,919
Look, go down and see what's...

711
01:00:47,042 --> 01:00:50,046
Tell him to stop the hammering,
or muffle it somehow.

712
01:00:50,167 --> 01:00:52,636
- Tell him a torpedo will hit him first!
- Sir.

713
01:01:01,208 --> 01:01:03,256
(Hammering continues)

714
01:01:15,750 --> 01:01:18,720
Come to see the fun, sir?
It won't be long now.

715
01:01:18,833 --> 01:01:22,463
Fine, Chief. But the captain's
a little worried about the noise.

716
01:01:22,583 --> 01:01:25,132
Could you do anything
to tone it down a bit?

717
01:01:25,250 --> 01:01:28,709
Pretty well finished now, sir.
We're flogging up the knots.

718
01:01:28,833 --> 01:01:31,507
- Did you hear the hammering up top?
- Hear it?

719
01:01:31,625 --> 01:01:36,301
There were U-boats popping up miles
around complaining about the racket!

720
01:01:36,417 --> 01:01:39,466
- Any sign of a submarines, sir?
- Nothing so far.

721
01:01:39,583 --> 01:01:41,756
If they don't get us now,
they never will.

722
01:01:41,875 --> 01:01:44,298
Is that a promise, Chief?

723
01:01:44,417 --> 01:01:45,839
(Hammering)

724
01:01:47,333 --> 01:01:49,427
(Hammering continues)

725
01:02:18,417 --> 01:02:22,047
- Ready to move, sir.
- Well done, Chief.

726
01:02:22,167 --> 01:02:24,545
Wheelhouse,
ring stand by main engine.

727
01:02:24,667 --> 01:02:26,761
(Man) Stand by main engine, sir.

728
01:03:20,417 --> 01:03:21,464
Bridge, sir.

729
01:03:24,750 --> 01:03:27,720
- Yes?
- We have the convoy on the radar.

730
01:03:27,833 --> 01:03:32,293
Oh, good. How long
before we're in visual touch?

731
01:03:32,417 --> 01:03:36,001
- About three hours, sir.
- Right. Let me know.

732
01:03:50,833 --> 01:03:52,961
(Buzzer rings)

733
01:03:53,083 --> 01:03:55,131
- Radar. Bridge.
- (Lockhart) 'Bridge.'

734
01:03:55,250 --> 01:03:58,254
I'm getting a small echo
astern of the convoy, sir.

735
01:03:58,375 --> 01:04:00,548
Can you see it
on the bridge repeater?

736
01:04:02,583 --> 01:04:04,551
I've got it. What do you make of it?

737
01:04:04,667 --> 01:04:06,089
It's hard to tell, sir.

738
01:04:06,208 --> 01:04:10,088
It's small, but it's there all the time,
keeping pace with the convoy.

739
01:04:10,208 --> 01:04:12,461
Could it be a back-echo
off one of the ships?

740
01:04:12,583 --> 01:04:16,167
I don't think so, sir.
The angle's wrong for a start.

741
01:04:17,375 --> 01:04:20,959
- Well, a straggler, then.
- It's a bit small for a ship, sir.

742
01:04:21,083 --> 01:04:23,427
Do you see the ship
right out to starboard?

743
01:04:23,542 --> 01:04:26,386
Probably one of the escorts.
That's a lot bigger.

744
01:04:27,417 --> 01:04:29,215
Keep your eye on it.

745
01:04:31,583 --> 01:04:34,382
Bridge, sir. Bridge, sir!

746
01:04:36,333 --> 01:04:37,380
Yes?

747
01:04:38,125 --> 01:04:39,798
Bearing 330.

748
01:04:40,625 --> 01:04:43,595
That makes it about ten miles
astern of the convoy, sir.

749
01:04:45,083 --> 01:04:48,838
- Nothing wrong with the set?
- No. The set's on the top line.

750
01:04:50,417 --> 01:04:54,092
- Ever had an echo like this before?
- Not exactly, sir.

751
01:04:54,208 --> 01:04:57,417
It's about the size you get
from a small boat at that range.

752
01:04:59,333 --> 01:05:01,756
- A trawler?
- Smaller than that, sir.

753
01:05:09,417 --> 01:05:11,090
Sound action stations!

754
01:05:16,208 --> 01:05:18,256
(Bell rings)

755
01:05:19,250 --> 01:05:20,342
Full ahead!

756
01:05:40,583 --> 01:05:41,926
Report your target.

757
01:05:42,042 --> 01:05:46,172
Bearing 345. Range 9,000, sir.

758
01:06:06,375 --> 01:06:08,093
- Morell!
- Sir!

759
01:06:08,208 --> 01:06:10,256
There's a U-boat on the surface,
dead ahead!

760
01:06:10,375 --> 01:06:12,798
- Stand to!
- She's out of range at the moment.

761
01:06:12,917 --> 01:06:15,090
But I want to get in shots
before she dives,

762
01:06:15,208 --> 01:06:16,551
if we can get near enough.

763
01:06:16,667 --> 01:06:19,420
I can see it, sir.
Should we send a sighting report?

764
01:06:19,542 --> 01:06:21,089
Yes. Take this down.

765
01:06:21,208 --> 01:06:23,506
"To Admiralty, repeated Viperous."

766
01:06:23,625 --> 01:06:28,210
"Submarine on surface.
Ten miles astern. Convoy TG104."

767
01:06:28,333 --> 01:06:31,462
"Course 345. Speed five knots."

768
01:06:32,500 --> 01:06:34,173
"I'm engaging."

769
01:06:34,708 --> 01:06:37,757
Crank it on, engine room!
There's a U-boat on the surface!

770
01:06:37,875 --> 01:06:40,378
- Number One, there is a U-boat...
- I heard, sir.

771
01:06:40,500 --> 01:06:42,298
Too far away for me at the moment.

772
01:06:42,417 --> 01:06:45,011
Oh. So we shall need
that box of tricks of yours.

773
01:06:45,125 --> 01:06:48,334
Stand by for the quickest crash dive
in history when they see us!

774
01:07:05,667 --> 01:07:07,920
Range 8,500.

775
01:07:16,833 --> 01:07:18,756
He's behaving according to the book.

776
01:07:18,875 --> 01:07:21,378
Trailing with convoy,
waiting for darkness.

777
01:07:21,500 --> 01:07:23,502
Range 8,000.

778
01:07:26,333 --> 01:07:28,256
(Lockhart)
He must see us in a moment.

779
01:07:29,708 --> 01:07:33,383
- I think I could reach him now!
- Four-inch gun, bridge!

780
01:07:33,500 --> 01:07:37,004
- Yes?
- (Morell) I could reach him now.

781
01:07:42,667 --> 01:07:43,884
Shoot!

782
01:07:44,000 --> 01:07:45,343
Fire!

783
01:07:50,833 --> 01:07:52,927
Home! Out!

784
01:07:55,333 --> 01:07:56,835
Fire!

785
01:07:58,833 --> 01:08:00,335
Home! Out!

786
01:08:03,250 --> 01:08:05,628
She's venting her tanks.

787
01:08:08,417 --> 01:08:09,760
She's diving, Morell!

788
01:08:18,167 --> 01:08:22,092
- Sweep from red 20 to zero.
- Sweep from red 20 to zero, sir.

789
01:08:28,167 --> 01:08:30,010
She's down, Number One.

790
01:08:32,417 --> 01:08:34,670
- Echo, sir.
- In contact, sir.

791
01:08:39,250 --> 01:08:43,300
- Target moving quickly right, sir.
- Target moving quickly right.

792
01:08:43,417 --> 01:08:45,169
- Watch it now.
- Aye-aye, sir.

793
01:08:45,292 --> 01:08:47,841
- Starboard 15.
- Starboard 15, sir.

794
01:08:47,958 --> 01:08:49,551
Come down to 80 revolutions.

795
01:08:55,667 --> 01:08:58,511
Setting B for Baker. Stand by.

796
01:09:05,333 --> 01:09:06,425
Baker set.

797
01:09:08,500 --> 01:09:11,674
You're losing her! Keep on her!
Range 300.

798
01:09:13,167 --> 01:09:14,214
Midships.

799
01:09:20,208 --> 01:09:21,255
Range 200.

800
01:09:29,833 --> 01:09:30,834
Range 100.

801
01:09:37,833 --> 01:09:40,086
Instantaneous echo, sir.

802
01:09:40,208 --> 01:09:41,585
(Alarm rings)

803
01:09:41,708 --> 01:09:43,335
Fire one!

804
01:09:57,958 --> 01:10:00,086
(Explosion)

805
01:10:09,125 --> 01:10:11,924
- Hard a‘ port. Slow ahead.
- Hard a‘ port, sir.

806
01:10:13,750 --> 01:10:15,423
Wheels hard a‘ port, sir.

807
01:10:15,542 --> 01:10:18,466
- We must have got her!
- We haven't finished yet!

808
01:10:20,833 --> 01:10:22,710
Sweep 60 degrees across the stern.

809
01:10:22,833 --> 01:10:24,335
Sweep 60 degrees across.

810
01:10:25,750 --> 01:10:29,425
- There she is, sir!
- In contact, sir!

811
01:10:29,542 --> 01:10:30,964
Half ahead.

812
01:10:36,250 --> 01:10:38,548
- In.
- Lower.

813
01:10:43,125 --> 01:10:45,503
- Midships.
- 'Midships, sir.

814
01:10:51,292 --> 01:10:52,509
Target stationary.

815
01:10:54,167 --> 01:10:56,261
- Stand by.
- Stand by.

816
01:11:04,292 --> 01:11:06,670
Target still stationary, sir.

817
01:11:09,333 --> 01:11:10,755
Instantaneous echo, sir.

818
01:11:12,458 --> 01:11:14,335
(Alarm rings)

819
01:11:20,667 --> 01:11:22,761
(Explosion)

820
01:11:35,875 --> 01:11:37,718
Any minute now.

821
01:11:43,833 --> 01:11:46,336
Oil. Oil, sir!

822
01:11:58,542 --> 01:12:01,091
(Cheering)

823
01:12:04,500 --> 01:12:06,127
(Cheering continues)

824
01:12:24,875 --> 01:12:29,631
Yeoman... immediate to Admiralty,
repeated Viperous.

825
01:12:41,500 --> 01:12:43,878
Oh, well, thank goodness that's over.

826
01:12:44,000 --> 01:12:46,549
I thought they were going
to stay to tea, as well.

827
01:12:46,667 --> 01:12:48,635
- Any coffee left?
- Here we are, sir.

828
01:12:48,750 --> 01:12:52,209
We have to have a wardroom party
to complete the celebrations.

829
01:12:52,333 --> 01:12:55,132
Captain Dee says the admiral's
very keen on parties.

830
01:12:55,250 --> 01:12:58,959
- Tomorrow night, sir?
- Oh, no. Day after, I should think.

831
01:12:59,083 --> 01:13:01,962
You'd better draw up
a list of invitations, Morell.

832
01:13:02,083 --> 01:13:04,177
Phone call for you, sir.
Mrs Ericson.

833
01:13:04,292 --> 01:13:05,839
Oh, right. Thank you.

834
01:13:06,875 --> 01:13:09,094
My wife will be here by then.
Put her down.

835
01:13:09,208 --> 01:13:12,587
- What about yours?
- I'm afraid she's in a show.

836
01:13:12,708 --> 01:13:16,417
Then I must cast an eye around.
I've got to go to the signal's office.

837
01:13:16,542 --> 01:13:19,011
I'll do that today, sub.
I want some fresh air.

838
01:13:19,125 --> 01:13:20,217
In Liverpool?

839
01:13:20,333 --> 01:13:22,882
Did you know about
the commissioned lovely in Ops?

840
01:13:23,000 --> 01:13:25,128
- The commissioned who?
- Commissioned lovely.

841
01:13:25,250 --> 01:13:28,584
That Wren officer. She's got everyone
in the ops room in knots!

842
01:13:28,708 --> 01:13:31,757
I don't think it's a Wren
who is responsible for that.

843
01:13:31,875 --> 01:13:34,845
What were you doing in ops room?
The signal section's miles away.

844
01:13:34,958 --> 01:13:36,801
- Just keeping in touch, sir.
- Hm.

845
01:13:36,917 --> 01:13:40,217
Well, as it happens,
I shall be seeing your prize Wren.

846
01:13:40,333 --> 01:13:43,303
I'm going to ops room
to find out who's winning the war.

847
01:13:43,417 --> 01:13:44,839
(coughing)

848
01:13:44,958 --> 01:13:48,132
You can cough as much as you like.
I've got leeway to make up.

849
01:13:48,250 --> 01:13:49,718
(Coughing and laughter)

850
01:14:03,625 --> 01:14:06,253
Yes... Yes.

851
01:14:09,708 --> 01:14:12,757
I see. Send it to me, please.
Goodbye.

852
01:14:17,458 --> 01:14:18,505
Yes?

853
01:14:23,083 --> 01:14:26,007
If it's not illegal,
I wanted to have a look at the plot

854
01:14:26,125 --> 01:14:28,719
to see what's been going on
in Western Approaches.

855
01:14:28,833 --> 01:14:32,713
I can't let you do that. There's
a security ban on the whole thing.

856
01:14:32,833 --> 01:14:35,302
I know, but we've been
on the Gibraltar run.

857
01:14:35,417 --> 01:14:38,011
I wanted to catch up
on our old beat.

858
01:14:38,125 --> 01:14:40,002
- What ship are you?
- Compass Rose.

859
01:14:40,125 --> 01:14:42,173
Oh, yes. You've just got a U-boat.

860
01:14:42,292 --> 01:14:45,171
Does that increase my chances
of seeing the plot?

861
01:14:48,542 --> 01:14:51,341
I think it guarantees it.
I'll take you along.

862
01:14:54,417 --> 01:14:57,967
- Date's all right for the admiral?
- Oh, yes, sir.

863
01:14:58,083 --> 01:15:00,211
We seem to know
an awful lot of people.

864
01:15:00,333 --> 01:15:03,792
- Who's Second Officer Hallam?
- A glamor pants from Ops.

865
01:15:03,917 --> 01:15:06,295
- A what?
- A Wren from operations, sir.

866
01:15:06,417 --> 01:15:08,886
The first lieutenant asked her.

867
01:15:09,000 --> 01:15:11,469
- Pretty?
- A smasher, sir.

868
01:15:12,417 --> 01:15:14,590
I hope you're not weakening,
Number One.

869
01:15:14,708 --> 01:15:18,758
Not a bit, sir. We ought to have
as many people as possible from base.

870
01:15:18,875 --> 01:15:20,798
They've been very good to us.

871
01:15:20,917 --> 01:15:24,547
- ls Hallam in that category?
- She hasn't been good to me!

872
01:15:24,667 --> 01:15:27,341
- Look, here!
- I thought you'd be glad to know!

873
01:15:30,958 --> 01:15:33,086
(Chattering)

874
01:15:36,125 --> 01:15:38,219
(Chattering drowns speech)

875
01:15:43,625 --> 01:15:46,299
Oh, Keith! Keith, Hurry-Hurry
want you to meet my wife.

876
01:15:46,417 --> 01:15:49,717
- Darling, this is Keith Lockhart.
- How do you do, Mrs Ferraby.

877
01:15:49,833 --> 01:15:51,585
I've been looking forward
to meeting you.

878
01:15:51,708 --> 01:15:53,836
Gordon's told me all about you.

879
01:15:53,958 --> 01:15:56,757
He and I are pretty well
the oldest inhabitants now!

880
01:15:56,875 --> 01:15:58,718
I must look after the admiral.

881
01:15:58,833 --> 01:16:00,835
- Oh, yes, of course.
- See you later.

882
01:16:00,958 --> 01:16:05,338
I was on an American destroyer,
and there was only Coca-Cola!

883
01:16:05,458 --> 01:16:07,301
Thanks, Lockhart. Good party!

884
01:16:08,500 --> 01:16:09,501
Excuse me.

885
01:16:10,500 --> 01:16:13,800
Sorry I'm late. One of our
Liberty men fell in the drink.

886
01:16:13,917 --> 01:16:15,885
- What will you have?
- Anything.

887
01:16:16,000 --> 01:16:20,050
I say, who's that incredibly
good-looking girl over there?

888
01:16:20,167 --> 01:16:23,501
- I'll get you a glass.
- That's all right. I'll help myself.

889
01:16:38,833 --> 01:16:40,301
Excuse me.

890
01:16:40,417 --> 01:16:42,419
I'm sorry. Thank you.

891
01:16:44,625 --> 01:16:47,378
As your escort,
I haven't done terribly well, have I?

892
01:16:47,500 --> 01:16:51,050
You've been doing your job
as a good first lieutenant.

893
01:16:51,167 --> 01:16:55,547
- But I'm afraid I must go now.
- Oh. Can't I see you home?

894
01:16:55,667 --> 01:16:59,968
I say, Number One,
the admiral hasn't got a drink.

895
01:17:00,083 --> 01:17:01,710
Oh. Right, sir.

896
01:17:01,833 --> 01:17:04,712
Rather looks as if you'll be
seeing the admiral home!

897
01:17:04,833 --> 01:17:07,677
Yes, it does. Will you have
dinner with me tomorrow?

898
01:17:08,500 --> 01:17:10,878
Yes, all right.
Give me a ring at the office.

899
01:17:11,667 --> 01:17:13,340
Thank you for the party.

900
01:17:13,458 --> 01:17:15,335
Excuse me, please.

901
01:17:36,667 --> 01:17:39,546
- All right, Jim. There's your tot.
- Oh, well.

902
01:17:44,250 --> 01:17:48,426
560 cans of old Mother Jamieson's
farmhouse sausages.

903
01:17:48,542 --> 01:17:52,172
If they give us any more, I'll throw it
over the side before their eyes!

904
01:17:52,292 --> 01:17:55,011
I reckon I get spoiled
on old Glad's cooking.

905
01:17:55,125 --> 01:17:58,629
Yeah. It's wonderful
what she does with the rations.

906
01:17:58,750 --> 01:18:02,209
Mm. Well, only two more days.

907
01:18:02,333 --> 01:18:04,882
I told her to have
a hotpot ready for us.

908
01:18:05,000 --> 01:18:06,547
- Bob...
- Mm-hm?

909
01:18:08,958 --> 01:18:11,928
- I've got something to say.
- What's that?

910
01:18:12,958 --> 01:18:16,588
Well... No beating about the bush.

911
01:18:16,708 --> 01:18:18,881
You see, she and I...

912
01:18:19,000 --> 01:18:21,719
Well, that is...

913
01:18:21,833 --> 01:18:25,212
I'm thinking of getting fixed up
after the war.

914
01:18:25,333 --> 01:18:28,883
With Glad? That's fine, Jim!

915
01:18:29,000 --> 01:18:32,209
The best thing that could happen
for her, and for you, too!

916
01:18:32,333 --> 01:18:33,835
You've asked her, eh?

917
01:18:33,958 --> 01:18:36,711
Well, sort of.
We have an understanding, like.

918
01:18:36,833 --> 01:18:38,585
- There's only one thing.
- What?

919
01:18:38,708 --> 01:18:42,292
She's worried about you. She's been
housekeeping for a long time.

920
01:18:42,417 --> 01:18:46,126
Oh, forget it! I might get
married myself one of these days!

921
01:18:46,250 --> 01:18:48,093
Now, you go ahead, Jim.

922
01:18:48,208 --> 01:18:51,633
Just name the day,
and I'll dance at your wedding!

923
01:19:08,500 --> 01:19:10,548
(Bell rings)

924
01:19:34,250 --> 01:19:36,252
What's it like, sir?

925
01:19:36,375 --> 01:19:40,300
Not too good. It looks as if they've
been raided several times.

926
01:19:47,500 --> 01:19:49,127
- Number One...
- Sir?

927
01:19:49,250 --> 01:19:51,969
They'll be a lot of applications
for special leave.

928
01:19:52,083 --> 01:19:54,381
Cancel ordinary leave
and give it to ratings

929
01:19:54,500 --> 01:19:56,218
with homes or relatives ashore.

930
01:19:56,333 --> 01:19:57,755
Aye-aye, sir.

931
01:19:59,000 --> 01:20:00,172
Any news, Bob?

932
01:20:00,292 --> 01:20:03,421
No. I tried to phone the pub.
The line's out of order.

933
01:20:03,542 --> 01:20:05,089
I'm going ashore to see.

934
01:20:05,750 --> 01:20:09,334
- I'd like to come with you.
- Yes, Jim. Of course. Come along.

935
01:20:54,750 --> 01:20:57,219
Look out, lads! The Navy's here!

936
01:20:57,333 --> 01:21:01,088
Just in time for a cup of tea!
Always glad to see the Navy!

937
01:21:01,208 --> 01:21:05,418
Name of Tallow.
29, Dock Road. What happened?

938
01:21:07,542 --> 01:21:10,512
Mr Tallow, yes.
That was your house, wasn't it?

939
01:21:10,625 --> 01:21:14,835
A direct hit. I'm very sorry.
Very sorry, indeed.

940
01:21:16,833 --> 01:21:19,177
I reported it
to the Town Hall, of course.

941
01:21:20,125 --> 01:21:21,342
Tallow.

942
01:21:23,292 --> 01:21:24,635
Yes, here we are.

943
01:21:24,750 --> 01:21:29,085
There was only one casualty.
Mrs Bell.

944
01:21:32,167 --> 01:21:34,010
Didn't they notify you?

945
01:21:35,458 --> 01:21:37,586
We've been at sea.

946
01:21:37,708 --> 01:21:39,335
Was she dead?

947
01:21:40,833 --> 01:21:42,676
Yes, I'm afraid so.

948
01:21:45,833 --> 01:21:48,131
If there's any help we can give...

949
01:21:48,250 --> 01:21:50,753
- When was the funeral?
- Two days ago.

950
01:21:51,667 --> 01:21:54,341
There was 21 altogether.
All from Dock Road.

951
01:21:54,458 --> 01:21:56,961
It was a bad night, you see.

952
01:21:57,083 --> 01:22:01,839
The mayor and cooperation attended.
Everything was properly done.

953
01:22:06,958 --> 01:22:09,302
She can't have known anything,
Mr Tallow.

954
01:22:09,417 --> 01:22:13,172
It was all over in a second.
She can't have suffered at all.

955
01:22:13,292 --> 01:22:16,011
No. I see that.

956
01:22:17,250 --> 01:22:20,333
It's a sort of... comfort.

957
01:22:22,167 --> 01:22:25,296
Yes. Thank you.

958
01:22:27,542 --> 01:22:29,590
I'll come back in a day or two.

959
01:23:01,083 --> 01:23:04,212
Well, that's that.

960
01:23:04,333 --> 01:23:07,337
- Got everything?
- Think so.

961
01:23:07,458 --> 01:23:10,883
I can't pretend I've made a good job
of it as you would've done.

962
01:23:11,000 --> 01:23:13,048
Nonsense, darling! That's a fallacy.

963
01:23:13,167 --> 01:23:16,501
Men can pack just as well as women,
if you're anything to go by.

964
01:23:17,958 --> 01:23:19,551
Mm, lovely!

965
01:23:19,667 --> 01:23:22,637
There's no one can mix a Martini
like you do!

966
01:23:22,750 --> 01:23:26,129
- Let me shake you another.
- Not for me. I'm late already.

967
01:23:28,667 --> 01:23:31,386
What are you going to do
till it's time for your train?

968
01:23:31,500 --> 01:23:34,128
Oh, get something to eat,
I suppose.

969
01:23:34,250 --> 01:23:37,424
Try that place in Clarges Street.
They're open on Sundays.

970
01:23:39,917 --> 01:23:44,172
Can't you put this chap off? If you
told him it was my last evening...

971
01:23:44,292 --> 01:23:47,717
Darling, you know I would if I could,
but this is business.

972
01:23:47,833 --> 01:23:51,212
He's a top producer, and considering
me for a part in his new show.

973
01:23:54,875 --> 01:23:58,630
Well, couldn't he consider you
over lunch on a weekday?

974
01:23:58,750 --> 01:24:03,381
Oh, John, really. Must you try to spoil
the end of your leave for me?

975
01:24:03,500 --> 01:24:05,719
- Sorry, darling...
- I'm going to be terribly late.

976
01:24:05,833 --> 01:24:09,337
- I'll phone for a taxi.
- There's a hire car waiting for me.

977
01:24:09,458 --> 01:24:10,960
Goodbye, darling.

978
01:24:12,542 --> 01:24:14,510
- Bye, darling.
- Have a nice trip.

979
01:24:14,625 --> 01:24:16,218
Heavens, I look a sight!

980
01:24:16,333 --> 01:24:18,552
Let me know
when you're on leave again.

981
01:24:18,667 --> 01:24:19,964
- Yes, I...
- Bye, darling!

982
01:24:21,000 --> 01:24:22,502
I will.

983
01:24:29,250 --> 01:24:31,344
(Phone rings)

984
01:24:37,708 --> 01:24:40,006
(I Jazz music playing)

985
01:24:40,125 --> 01:24:44,551
(Man) Elaine. Haven't you got
rid of that clot of a husband yet?

986
01:24:44,667 --> 01:24:47,295
We're all waiting
to go off to dinner.

987
01:24:47,417 --> 01:24:49,795
Hello? Hello, Elaine?

988
01:24:49,917 --> 01:24:53,672
I say, turn that damn thing off!
I can't hear a word!

989
01:24:55,292 --> 01:24:57,966
Oh, that's better. Hello? Hello!

990
01:25:45,125 --> 01:25:47,844
You know, I'm the man
who always thought that in war

991
01:25:47,958 --> 01:25:51,087
it was better to be on your own
than have nothing to lose.

992
01:25:52,208 --> 01:25:54,711
You still do think it a bit,
don%you?

993
01:25:54,833 --> 01:25:56,176
A bit.

994
01:26:05,250 --> 01:26:08,129
Next time I'm back,
let's get away into the country.

995
01:26:08,250 --> 01:26:10,423
Forget about the war.

996
01:26:12,125 --> 01:26:14,674
- Darling, I have some bad news.
- What?

997
01:26:15,542 --> 01:26:17,385
I'm being moved away.

998
01:26:17,500 --> 01:26:20,174
- Where to?
- I don't know.

999
01:26:20,292 --> 01:26:23,296
It may be quite a time
before we can see each other again.

1000
01:26:25,458 --> 01:26:26,675
Yes.

1001
01:26:30,417 --> 01:26:32,966
- Can't be helped.
- No.

1002
01:26:37,083 --> 01:26:40,292
In fact, I suppose
it's just as well, really.

1003
01:26:40,417 --> 01:26:41,919
What do you mean?

1004
01:26:42,500 --> 01:26:45,094
I would have ended up
by asking you to marry me,

1005
01:26:45,208 --> 01:26:47,085
or something foolish like that.

1006
01:26:47,208 --> 01:26:49,176
What's so foolish about marriage?

1007
01:26:50,333 --> 01:26:54,133
It's a mistake to start thinking
about permanent things in wartime.

1008
01:26:57,667 --> 01:26:59,169
I don't know.

1009
01:27:01,833 --> 01:27:03,130
Do you think so?

1010
01:27:08,500 --> 01:27:10,753
Yes. Yes, I do.

1011
01:27:20,708 --> 01:27:22,255
It's time I was in.

1012
01:27:31,667 --> 01:27:33,715
(Bosun's whistle)

1013
01:27:34,667 --> 01:27:38,968
Hands to station for leaving harbor!
Special sea-duty men close up!

1014
01:27:39,083 --> 01:27:41,177
(Bell rings)

1015
01:28:15,542 --> 01:28:17,215
How are we doing, Number One?

1016
01:28:17,333 --> 01:28:19,836
About 15 miles astern
of the convoy, sir.

1017
01:28:19,958 --> 01:28:23,542
Oh. Well, I'd like to catch up
before midnight if we can.

1018
01:28:23,667 --> 01:28:26,170
- So keep her cracking on.
- Aye-aye, sir.

1019
01:28:31,667 --> 01:28:35,501
We always seem to be getting
these diversion jobs nowadays.

1020
01:28:35,625 --> 01:28:39,835
- Sort of compliment, I suppose.
- Pretty cold one. Cold night, too.

1021
01:28:39,958 --> 01:28:42,052
Cocoa's just coming up, sir.

1022
01:28:42,167 --> 01:28:44,261
(Explosion)

1023
01:28:57,333 --> 01:28:59,085
(Shouting)

1024
01:28:59,208 --> 01:29:00,710
- Yeoman!
- Sir!

1025
01:29:00,833 --> 01:29:03,382
Call Viperous on RT. Plain language.

1026
01:29:03,500 --> 01:29:06,344
Say, "Torpedoed
15 miles astern of you."

1027
01:29:07,875 --> 01:29:11,084
Clear away boats and rafts!
But wait for the word!

1028
01:29:11,208 --> 01:29:13,302
(Screaming)

1029
01:29:13,417 --> 01:29:16,216
(Man) Help! Somebody help me!

1030
01:29:16,333 --> 01:29:18,085
(Banging)

1031
01:29:20,250 --> 01:29:22,924
It's no good! The RT's smashed, sir!

1032
01:29:28,833 --> 01:29:30,835
She's going down!

1033
01:29:32,667 --> 01:29:34,214
- Engine room?
- Sir?

1034
01:29:34,333 --> 01:29:36,006
Leave it and come up!

1035
01:29:37,458 --> 01:29:39,631
Up you go, lads! We're finished here!

1036
01:29:41,833 --> 01:29:44,712
- Is he going down?
- Not with me on board. Jump to it.

1037
01:29:51,208 --> 01:29:53,210
My life belt! I left my life belt!

1038
01:29:59,833 --> 01:30:01,506
(Screams)

1039
01:30:03,125 --> 01:30:07,301
Heave, heave, heave!

1040
01:30:07,417 --> 01:30:10,842
It's no good, sir!
She's fast! It's the list!

1041
01:30:14,125 --> 01:30:16,844
The raft, then. Clear out the rafts!

1042
01:30:20,250 --> 01:30:21,297
Come on!

1043
01:30:21,417 --> 01:30:23,511
(Whistling)

1044
01:30:25,958 --> 01:30:27,210
Who's that?

1045
01:30:27,333 --> 01:30:30,052
Wainwright, sir.
I'm ditching the primers.

1046
01:30:30,167 --> 01:30:32,716
Oh, yes, of course.

1047
01:30:34,500 --> 01:30:37,549
Don't want to take this lot
down with us all alive.

1048
01:30:46,333 --> 01:30:50,258
- Ditch the confidential books?
- Yes, throw them over!

1049
01:30:54,833 --> 01:30:56,961
- Coxswain!
- Sir!

1050
01:30:57,083 --> 01:30:58,960
Pipe "abandon ship"!

1051
01:30:59,083 --> 01:31:02,792
Aye-aye, sir! Abandon ship!

1052
01:31:02,917 --> 01:31:05,136
Abandon ship!

1053
01:31:10,333 --> 01:31:12,882
- It's the skipper!
- What's the chances, sir?

1054
01:31:19,083 --> 01:31:20,380
Abandon ship!

1055
01:31:20,500 --> 01:31:23,219
Time to go, lads.
Good luck to you all.

1056
01:31:23,333 --> 01:31:25,006
I'm off!

1057
01:31:29,833 --> 01:31:31,210
Come on! Jump!

1058
01:31:46,167 --> 01:31:49,216
Come on! This way!

1059
01:31:49,333 --> 01:31:50,676
Raft here! Come on!

1060
01:31:54,958 --> 01:31:57,256
Come on, mate! This way!

1061
01:32:01,833 --> 01:32:02,880
Go on! Jump!

1062
01:32:17,417 --> 01:32:20,967
The rafts! The rafts!
Make for the rafts, boys!

1063
01:32:21,083 --> 01:32:23,177
(Grunting and spluttering)

1064
01:32:31,917 --> 01:32:34,215
She's going!

1065
01:33:01,333 --> 01:33:04,337
Oh, God! Don't let me go!
Let me get hold!

1066
01:33:04,458 --> 01:33:06,506
(Grunts)

1067
01:33:11,125 --> 01:33:13,674
Let me get hold!
I haven't got a life belt!

1068
01:33:14,667 --> 01:33:18,342
You ought to have your life belt.
Don't you know your standing orders?

1069
01:33:18,458 --> 01:33:20,085
Here!

1070
01:33:22,667 --> 01:33:26,046
Bloody coxswain!
Can't he ever give us a break?

1071
01:33:26,167 --> 01:33:28,511
Coxswain! Coxswain!

1072
01:33:28,625 --> 01:33:31,299
It's all right, sir!
I'll make for the other raft!

1073
01:33:48,708 --> 01:33:51,882
(Man) "Our Father, which art
in heaven, hallowed be thy name."

1074
01:33:52,000 --> 01:33:53,502
"Thy kingdom come,"

1075
01:33:53,625 --> 01:33:56,424
"thy will be done on earth
as it is in heaven."

1076
01:33:56,542 --> 01:33:59,216
"Give us this day our daily bread."

1077
01:33:59,333 --> 01:34:00,755
"Forgive us our trespasses,"

1078
01:34:00,875 --> 01:34:02,923
"as we forgive them
that trespass against us."

1079
01:34:08,000 --> 01:34:09,422
Sir.

1080
01:34:18,833 --> 01:34:20,585
Signal from convoy PK20.

1081
01:34:20,708 --> 01:34:23,837
One of the escorts has been sunk
in her diversion position,

1082
01:34:23,958 --> 01:34:25,756
15 miles astern of the convoy.

1083
01:34:25,875 --> 01:34:28,298
- What ship?
- Compass Rose.

1084
01:34:28,417 --> 01:34:30,545
Pity. She was a good one.

1085
01:34:31,500 --> 01:34:34,253
- Have they any chance?
- If they can stay alive.

1086
01:34:35,083 --> 01:34:39,168
Viperous won't leave the convoy
to look for them before daylight.

1087
01:34:40,667 --> 01:34:42,635
Do you know somebody in her?

1088
01:34:42,750 --> 01:34:44,093
Yes.

1089
01:34:45,667 --> 01:34:47,294
Yes, I do.

1090
01:34:47,417 --> 01:34:49,294
Oh. Bad luck.

1091
01:34:59,250 --> 01:35:01,344
(Buzzer rings)

1092
01:35:07,083 --> 01:35:08,676
(JUNE) Yes?

1093
01:35:35,750 --> 01:35:39,004
(Gladys) Bob! How long have you got?
Have you had your tea?

1094
01:35:41,667 --> 01:35:44,637
(Tallow) With Glad?
That's fine, Jim!

1095
01:35:44,750 --> 01:35:48,675
Just name the day,
and I'll dance at your wedding!

1096
01:35:53,958 --> 01:35:56,211
(Man) Hello, Elaine, darling.

1097
01:35:56,333 --> 01:35:59,712
Haven't you got rid
of that clot of a husband yet?

1098
01:35:59,833 --> 01:36:01,551
We're all waiting to go out...

1099
01:36:04,875 --> 01:36:08,550
Shortie, what's the matter with you?
Shortie!

1100
01:36:08,667 --> 01:36:12,422
Oh, stop it, will you?
Can't you see he's finished?

1101
01:36:13,250 --> 01:36:15,173
I've just been talking to him.

1102
01:36:15,292 --> 01:36:17,795
- That was an hour ago.
- Wilson's dead, sir.

1103
01:36:17,917 --> 01:36:21,626
- Sure?
- Yes, sir. Stone-cold.

1104
01:36:23,250 --> 01:36:25,344
Put him over, then.

1105
01:36:28,500 --> 01:36:32,550
- Who's going up next?
- There's only you and Rose, sir.

1106
01:36:32,667 --> 01:36:35,841
Rose? Rose!

1107
01:36:40,083 --> 01:36:41,335
All right.

1108
01:36:51,208 --> 01:36:55,384
Ferraby! Wake up!
Wake up, damn you!

1109
01:36:55,500 --> 01:36:57,218
I'm tired, Number One!

1110
01:36:57,333 --> 01:37:00,542
You're not going to sleep!
And that goes for the rest of you!

1111
01:37:00,667 --> 01:37:03,090
Nobody's going to sleep!

1112
01:37:03,208 --> 01:37:05,210
Come on, you lazy bastards!
Wake up!

1113
01:37:05,333 --> 01:37:07,631
Wake up!
That's if you want to live!

1114
01:37:07,750 --> 01:37:10,344
Come on! I'll make you move about!

1115
01:37:10,458 --> 01:37:13,302
- Turn it up!
- Go and drown yourself!

1116
01:37:13,417 --> 01:37:16,500
I'll drown the lot of you,
if you don't wake your ideas up!

1117
01:37:16,625 --> 01:37:17,842
Now, come on! Sing!

1118
01:37:18,833 --> 01:37:23,043
I Under the spreading chestnut tree

1119
01:37:23,167 --> 01:37:26,376
I When I take you on my knee

1120
01:37:26,500 --> 01:37:31,711
I Oh, how happy I shall be

1121
01:37:31,833 --> 01:37:36,339
I Under the spreading chestnut tree I

1122
01:37:37,167 --> 01:37:39,590
Come on, Gracey! Lend a hand!

1123
01:37:39,708 --> 01:37:42,131
If we go to sleep, we've had it!

1124
01:37:42,250 --> 01:37:45,379
If we can stay awake till morning,
we've got a chance!

1125
01:37:45,500 --> 01:37:46,797
Come on! Sing!

1126
01:37:46,917 --> 01:37:52,219
I Under the spreading chestnut tree

1127
01:37:52,333 --> 01:37:56,543
I When I take you on my knee

1128
01:37:56,667 --> 01:38:01,002
I Oh, how happy I shall be

1129
01:38:01,125 --> 01:38:05,551
I Under the spreading chestnut tree I

1130
01:38:05,667 --> 01:38:07,135
And again.

1131
01:38:40,708 --> 01:38:43,006
No going to sleep there!

1132
01:38:43,125 --> 01:38:44,593
Come on!

1133
01:38:44,708 --> 01:38:46,881
Let's go and look at the other lot!

1134
01:38:49,000 --> 01:38:51,219
The sun'll be out soon!

1135
01:38:51,333 --> 01:38:53,836
That's right. Now, paddle.

1136
01:39:02,333 --> 01:39:05,337
Gordon! Gordon, buck up!

1137
01:39:07,958 --> 01:39:09,551
I'll be all right, Keith.

1138
01:39:11,000 --> 01:39:14,004
If only Number One would let me
have my wife up to Glasgow.

1139
01:39:16,208 --> 01:39:18,336
He turned it down, you know.

1140
01:39:20,208 --> 01:39:23,007
We can't get rid of him!
We can't! We can't!

1141
01:39:23,125 --> 01:39:25,219
(Sobs)

1142
01:39:28,417 --> 01:39:30,010
Carry on, lads.

1143
01:39:36,917 --> 01:39:39,545
All right. Next question.

1144
01:39:39,667 --> 01:39:42,170
What's a bar shoe?

1145
01:39:42,292 --> 01:39:43,885
Anyone know?

1146
01:39:44,000 --> 01:39:46,219
Come on! Wake up!

1147
01:39:46,333 --> 01:39:48,381
A thing for towing paravanes from.

1148
01:39:48,500 --> 01:39:51,709
Right. All applaud.

1149
01:39:51,833 --> 01:39:55,463
Clap! Clap! Harder!

1150
01:39:56,708 --> 01:39:59,678
Do you hear that?
They're awake, anyway.

1151
01:40:22,125 --> 01:40:23,627
Hello, Number One.

1152
01:40:25,833 --> 01:40:27,301
Hello, sir.

1153
01:40:49,833 --> 01:40:52,211
- Hi! Waiter!
- Yes, sir.

1154
01:40:52,333 --> 01:40:54,051
- Hi! Waiter!
- Yes, at once.

1155
01:41:00,000 --> 01:41:03,004
Oh, just a moment.
I'm afraid that water's a bit dusty.

1156
01:41:03,125 --> 01:41:05,219
I'll have it changed
immediately, sir.

1157
01:41:05,333 --> 01:41:07,335
I'm so sorry.
It's the war, I'm afraid.

1158
01:41:07,458 --> 01:41:12,134
Oh, dear. In that case,
I don't want to make too much of it.

1159
01:41:12,250 --> 01:41:14,048
No, sir. Thank you, sir.

1160
01:41:14,167 --> 01:41:17,501
- Bring me another large pink gin.
- Yes. Certainly, sir.

1161
01:41:17,625 --> 01:41:20,925
- Sorry I'm late.
- Sir, congratulations.

1162
01:41:21,708 --> 01:41:23,802
Oh. Thanks.

1163
01:41:23,917 --> 01:41:25,760
May I take this? Thank you.

1164
01:41:25,875 --> 01:41:27,969
I've ordered you a large pink gin.

1165
01:41:28,083 --> 01:41:30,711
Well, that'll do for a start. Thanks.

1166
01:41:30,833 --> 01:41:33,211
- Did you see Ferraby?
- Yes.

1167
01:41:33,333 --> 01:41:35,961
I'm afraid he'll be in hospital
a very long time.

1168
01:41:36,958 --> 01:41:40,417
I talked to the MO.
It's a complete breakdown all right.

1169
01:41:40,542 --> 01:41:41,839
Oh.

1170
01:41:42,833 --> 01:41:45,052
Did you go and see Morell's wife?

1171
01:41:45,167 --> 01:41:47,841
- I've just come from her flat.
- How was she?

1172
01:41:49,458 --> 01:41:51,051
She was in bed.

1173
01:41:51,167 --> 01:41:53,420
Oh. Was she taking it badly?

1174
01:41:54,667 --> 01:41:56,715
I think she was taking it very well.

1175
01:41:57,833 --> 01:41:59,710
I wasn't the only visitor.

1176
01:42:04,292 --> 01:42:05,919
Damn the war.

1177
01:42:07,667 --> 01:42:09,169
Yes.

1178
01:42:10,208 --> 01:42:14,042
- I was at the Admiralty yesterday...
- There, sir.

1179
01:42:14,167 --> 01:42:15,510
- Water, sir?
- Yes.

1180
01:42:17,500 --> 01:42:18,752
Right.

1181
01:42:20,083 --> 01:42:21,926
- Thanks.
- Thank you, sir.

1182
01:42:24,250 --> 01:42:25,752
- Cheers.
- Cheers.

1183
01:42:28,292 --> 01:42:31,876
Now, then. They are giving me
a Castle-class Frigate.

1184
01:42:32,000 --> 01:42:34,219
That's the very latest type of escort.

1185
01:42:34,333 --> 01:42:36,131
They've also given me this,

1186
01:42:36,250 --> 01:42:38,423
and put me in charge
of an escort group.

1187
01:42:38,542 --> 01:42:41,261
And they're giving you
a half stripe.

1188
01:42:42,250 --> 01:42:43,672
Good heavens!

1189
01:42:44,500 --> 01:42:47,094
Lieutenant commander!
What will they do next?

1190
01:42:48,333 --> 01:42:50,210
But there is a snag.

1191
01:42:50,333 --> 01:42:52,552
I shall be senior officer of the group.

1192
01:42:52,667 --> 01:42:56,752
So they've agreed I can have
a lieutenant commander as Number One.

1193
01:42:56,875 --> 01:42:59,503
They said I could have you.

1194
01:43:00,667 --> 01:43:03,511
I said I didn't know.

1195
01:43:05,500 --> 01:43:08,219
You'd better be clear about this.

1196
01:43:08,333 --> 01:43:11,792
You could have your own
command now, if you wanted it.

1197
01:43:11,917 --> 01:43:13,294
A corvette.

1198
01:43:13,417 --> 01:43:17,547
But if you stay with me,
you may miss getting your own ship.

1199
01:43:17,667 --> 01:43:19,294
I'd like to have you, of course.

1200
01:43:20,625 --> 01:43:22,753
But you'll have
to make up your own mind.

1201
01:43:24,125 --> 01:43:26,423
That's... up to you.

1202
01:43:30,333 --> 01:43:32,335
Tell me about our new ship, sir.

1203
01:43:33,750 --> 01:43:35,172
Waiter!

1204
01:43:43,500 --> 01:43:47,004
Saltash. I can't say I've ever heard
of a castle of that name.

1205
01:43:47,125 --> 01:43:50,004
Neither have I.
I couldn't even find it on the map.

1206
01:43:51,292 --> 01:43:53,010
Well, it's on the map now.

1207
01:43:54,667 --> 01:43:56,510
Like a block of flats, isn't she?

1208
01:43:56,625 --> 01:43:59,959
- I wonder what that thing is there.
- Goodness knows.

1209
01:44:00,083 --> 01:44:02,302
We ought to get a set of plans
and go over the layout.

1210
01:44:02,417 --> 01:44:04,590
There's a set in the dock office.
Shall I get them?

1211
01:44:04,708 --> 01:44:06,210
Oh, yes. Do that, will you?

1212
01:44:57,333 --> 01:44:59,427
'(Screaming)'

1213
01:45:09,750 --> 01:45:12,549
(Ericson)
Yeoman! Get Viperous on RT.

1214
01:45:12,667 --> 01:45:15,386
Say,
"Torpedoed 15 miles astern of you!"'

1215
01:45:15,500 --> 01:45:16,797
(Yeoman) Aye-aye, sir!

1216
01:45:16,917 --> 01:45:19,887
(Ericson) Clear away boats and rafts
but wait for the word!

1217
01:45:20,000 --> 01:45:22,128
(Yeoman) She's going down!

1218
01:45:22,250 --> 01:45:27,632
(Ericson) Abandon ship!
Abandon ship! Abandon ship!

1219
01:45:44,833 --> 01:45:47,837
- Here we are, sir.
- Oh, right, Number One.

1220
01:45:48,875 --> 01:45:51,674
Well, let's get on with it.
We've a lot of work to do.

1221
01:46:25,667 --> 01:46:27,669
You must be very fond of Ericson.

1222
01:46:30,833 --> 01:46:33,916
I feel I want to finish the war
with him and with no one else.

1223
01:46:35,667 --> 01:46:37,214
David and Jonathan.

1224
01:46:38,333 --> 01:46:40,427
- Does it sound silly?
- No.

1225
01:46:41,875 --> 01:46:44,378
But women don't often have
that relationship.

1226
01:46:44,500 --> 01:46:47,504
If they do, it's not usually
about something important.

1227
01:46:47,625 --> 01:46:49,753
Like running a ship
or fighting a war.

1228
01:46:50,833 --> 01:46:54,337
It's about the only personal
relationship war allows you.

1229
01:46:57,500 --> 01:47:01,505
- You've got very thin.
- That was Compass Rose mostly.

1230
01:47:03,500 --> 01:47:07,334
You know, when you lose a ship,
it's like losing a bit of yourself.

1231
01:47:09,000 --> 01:47:11,674
And the funny thing is
you don't realise it at once.

1232
01:47:12,542 --> 01:47:14,840
At first, it's just a bad dream.

1233
01:47:14,958 --> 01:47:16,551
When I was in London on leave,

1234
01:47:16,667 --> 01:47:19,671
I went to one of these concerts
at the National Gallery.

1235
01:47:22,833 --> 01:47:26,633
Suddenly I found that I was crying.
Couldn't stop.

1236
01:47:28,500 --> 01:47:32,425
People began to look at me and I...
And I had to go out.

1237
01:47:34,458 --> 01:47:36,836
Then after a while,
Hurry... Hurry felt better,

1238
01:47:36,958 --> 01:47:39,552
and I found that I could think
of Compass Rose,

1239
01:47:39,667 --> 01:47:41,510
and the men who died in her.

1240
01:47:42,500 --> 01:47:45,754
And the sadness and the waste of it.

1241
01:47:48,167 --> 01:47:50,215
And not want to cry any more.

1242
01:47:55,958 --> 01:47:59,167
Secrets of a first lieutenant,
or why I went home to mum.

1243
01:48:00,208 --> 01:48:03,417
You don't have to apologise
for being a human being.

1244
01:48:03,542 --> 01:48:06,011
Somebody had to cry
for Compass Rose.

1245
01:48:06,125 --> 01:48:09,049
Why shouldn't it have been you?

1246
01:48:17,625 --> 01:48:19,753
We'll be off again
in no time at all now.

1247
01:48:23,000 --> 01:48:26,083
Julie, Julie, am I wrong?

1248
01:48:26,208 --> 01:48:28,836
Is it better to have
something to lose?

1249
01:48:28,958 --> 01:48:31,507
It's better still
to have something to live for.

1250
01:48:36,667 --> 01:48:40,467
Yes. I seem to have got things
a little muddled, don't I?

1251
01:48:42,250 --> 01:48:43,718
A little.

1252
01:48:45,833 --> 01:48:49,042
- Take care of yourself, won't you?
- Great care. I always do.

1253
01:48:49,167 --> 01:48:52,011
I mean it.

1254
01:48:52,125 --> 01:48:53,923
You see, I know where you're going.

1255
01:48:55,167 --> 01:48:57,261
(Gunfire)

1256
01:48:58,292 --> 01:49:00,966
(Ericson)
And so we went to war again.

1257
01:49:01,083 --> 01:49:06,044
And to the bitterest sector of it.
The convoy routes to north Russia.

1258
01:49:06,167 --> 01:49:08,261
(Explosions)

1259
01:49:18,333 --> 01:49:20,210
(Gunfire)

1260
01:49:32,833 --> 01:49:34,927
(Gunfire continues)

1261
01:49:37,708 --> 01:49:39,961
(Ericson)
Homeward bound from Murmansk,

1262
01:49:40,083 --> 01:49:41,551
we had bad weather,

1263
01:49:41,667 --> 01:49:45,467
and as long as that lasted,
we were safe from attack.

1264
01:50:07,917 --> 01:50:09,885
Then the weather moderated.

1265
01:50:10,000 --> 01:50:12,128
(Explosion)

1266
01:50:20,250 --> 01:50:22,628
(Bell rings)

1267
01:50:32,750 --> 01:50:34,844
(Explosions)

1268
01:50:41,000 --> 01:50:42,877
(Lockhart) In contact, sir.

1269
01:50:46,833 --> 01:50:49,461
Altering course to bearing. Port ten.

1270
01:51:03,708 --> 01:51:06,086
- Instantaneous echo, sir.
- Fire!

1271
01:51:06,208 --> 01:51:07,505
Fire!

1272
01:51:14,833 --> 01:51:16,506
(Gunfire)

1273
01:51:24,083 --> 01:51:25,881
(Explosion)

1274
01:51:41,000 --> 01:51:44,254
- Lost contact, sir.
- Lost contact, sir.

1275
01:51:45,500 --> 01:51:47,218
Oil, sir!

1276
01:51:51,667 --> 01:51:53,715
Well, that's settled that one's hash!

1277
01:51:53,833 --> 01:51:57,167
No wreckage, no woodwork. Just oil.

1278
01:52:01,333 --> 01:52:03,882
She could have released
that oil on purpose.

1279
01:52:04,000 --> 01:52:08,210
Yeoman, make to Petal,
"Continue search in your area."

1280
01:52:08,333 --> 01:52:10,961
Number One,
carry out lost contact procedure.

1281
01:52:11,083 --> 01:52:12,960
I am going on with the attack.

1282
01:52:25,667 --> 01:52:28,011
End of sweep, sir.
Nothing on the recorder.

1283
01:52:30,500 --> 01:52:32,844
Very well. Carry on.

1284
01:52:39,333 --> 01:52:43,759
Sweep from red 80
to green 80 by echo.

1285
01:52:43,875 --> 01:52:46,003
Transmission interval, 2,500 yards.

1286
01:52:46,125 --> 01:52:48,173
2,500 yards, sir.

1287
01:53:05,500 --> 01:53:06,922
No contact, sir.

1288
01:53:08,500 --> 01:53:10,377
Carry on.

1289
01:53:10,500 --> 01:53:13,094
- Carry on the sweep.
- Carry on the sweep, sir.

1290
01:53:15,625 --> 01:53:17,548
She could have been sunk.

1291
01:53:17,667 --> 01:53:21,001
I wish to heaven you'd mind your
business and get on with your job!

1292
01:53:28,667 --> 01:53:30,294
Number One.

1293
01:53:34,333 --> 01:53:36,756
- Sir?
- Sorry I said that.

1294
01:53:37,958 --> 01:53:40,086
That's all right, sir.

1295
01:53:40,208 --> 01:53:44,213
I don't think she was sunk.
Not enough evidence for it.

1296
01:53:44,333 --> 01:53:45,835
No, sir.

1297
01:53:48,500 --> 01:53:51,629
- Steer 060.
- (Man) Steer 060, sir.

1298
01:53:54,250 --> 01:53:57,333
It's getting to be a different
kind of war, Number One.

1299
01:53:58,417 --> 01:54:00,670
And the people in it
have got different, too.

1300
01:54:01,958 --> 01:54:04,586
In what way do you mean, sir?

1301
01:54:06,333 --> 01:54:10,167
Oh, at the beginning there was time
for all sorts of things.

1302
01:54:11,458 --> 01:54:13,256
Understanding people.

1303
01:54:14,625 --> 01:54:19,176
Making allowances for them.
Wondering whether they were happy.

1304
01:54:21,083 --> 01:54:23,336
Even whether they liked you or not.

1305
01:54:24,833 --> 01:54:28,337
Now, the war doesn't seem
to be a matter of feelings any more.

1306
01:54:30,542 --> 01:54:32,715
All that finished with Compass Rose.

1307
01:54:34,458 --> 01:54:36,836
Now it's just a matter
of killing the enemy.

1308
01:54:39,083 --> 01:54:41,131
I suppose you think that's all wrong.

1309
01:54:41,250 --> 01:54:45,801
And that a man would never allow
himself to be dehumanized by war.

1310
01:54:45,917 --> 01:54:47,669
Yes, sir.

1311
01:54:48,625 --> 01:54:50,798
I thought you were made
of sterner stuff.

1312
01:54:50,917 --> 01:54:53,340
No ties with the shore
and all that sort of thing.

1313
01:54:55,125 --> 01:54:56,968
So did I.

1314
01:54:58,625 --> 01:55:01,674
But it's a difficult question,
isn't it, sir?

1315
01:55:02,500 --> 01:55:03,922
Yes.

1316
01:55:06,250 --> 01:55:09,880
After the war, I'll be as sweet
as you like to everybody.

1317
01:55:12,292 --> 01:55:13,839
Including you.

1318
01:55:14,833 --> 01:55:18,007
Right now, I'm going back
on the square search again.

1319
01:55:18,125 --> 01:55:20,548
We'll keep at action stations,
Number One.

1320
01:55:20,667 --> 01:55:22,135
Aye-aye, sir.

1321
01:55:25,833 --> 01:55:28,632
Normal sweep.
We're doing a box search again.

1322
01:55:28,750 --> 01:55:30,218
Normal sweep, sir.

1323
01:55:30,333 --> 01:55:31,550
(Sucks teeth)

1324
01:55:31,667 --> 01:55:33,707
- Don't make that filthy noise!
- Hollow tooth, sir.

1325
01:55:33,792 --> 01:55:35,840
Get on with your work!

1326
01:55:39,958 --> 01:55:42,006
We better have another brew of cocoa.

1327
01:55:42,125 --> 01:55:45,208
- Aye-aye, sir.
- Right.

1328
01:55:53,167 --> 01:55:55,261
(Whistling)

1329
01:55:58,208 --> 01:56:00,302
(indistinct radio)

1330
01:56:15,750 --> 01:56:17,627
Nothing on the recorder, sir.

1331
01:56:18,667 --> 01:56:21,876
- What about it?
- Nothing, sir. A routine report.

1332
01:56:22,000 --> 01:56:25,254
- It's the end of another sweep.
- What do you mean "another sweep"?

1333
01:56:27,625 --> 01:56:30,344
- Sorry, sir.
- Now, look here, Number...!

1334
01:56:38,667 --> 01:56:40,510
All right. Carry on.

1335
01:56:52,875 --> 01:56:54,422
Time you had some sleep, sir.

1336
01:56:54,542 --> 01:56:58,627
Yes, I know, doc.
But I've got to stay on that bridge.

1337
01:57:00,250 --> 01:57:02,378
Can you fix me up with something?

1338
01:57:02,500 --> 01:57:04,673
- Is it necessary?
- Don't you start!

1339
01:57:07,917 --> 01:57:10,170
There's a U-boat here.

1340
01:57:10,292 --> 01:57:13,341
I know damn well there is,
and I'm going to get her.

1341
01:57:15,167 --> 01:57:18,296
I want something to keep me awake
while I'm doing it.

1342
01:57:22,458 --> 01:57:24,711
I'll give you a couple of pills.

1343
01:57:26,667 --> 01:57:29,671
You'll feel like a spring lamb
for about 24 hours.

1344
01:57:30,875 --> 01:57:33,344
After that,
you'll go out like a light,

1345
01:57:33,458 --> 01:57:35,176
and wake up with a hangover.

1346
01:57:35,292 --> 01:57:36,794
Is that all?

1347
01:57:36,917 --> 01:57:41,343
Hm, probably.
But it isn't a thing to play with.

1348
01:57:41,458 --> 01:57:43,881
I wasn't intending
to make a habit of it.

1349
01:57:44,000 --> 01:57:45,923
This is a special occasion.

1350
01:57:49,667 --> 01:57:51,840
(Lockhart) Bridge, sir.

1351
01:57:51,958 --> 01:57:54,336
- Yes?
- 'Petal's got a contact.

1352
01:57:56,667 --> 01:57:58,135
Thanks, doc!

1353
01:57:59,833 --> 01:58:02,677
In theory, you ought to lie down
for ten minutes!

1354
01:58:05,333 --> 01:58:07,461
(Explosions)

1355
01:58:16,417 --> 01:58:18,761
- What revs are we doing?
- 120, sir.

1356
01:58:19,667 --> 01:58:21,544
- Starboard 15.
- Starboard 15.

1357
01:58:21,667 --> 01:58:25,797
- Attacking. Full ahead.
- Full ahead.

1358
01:58:25,917 --> 01:58:27,294
Full ahead, sir.

1359
01:58:27,417 --> 01:58:30,341
- Midships?
- 'Midships, sir.

1360
01:58:37,833 --> 01:58:40,427
In contact, sir. Bearing 190.

1361
01:58:40,542 --> 01:58:42,089
- 400 yards.
- Echo high.

1362
01:58:42,208 --> 01:58:45,883
- Steer 190.
- Steer 190, sir.

1363
01:58:59,708 --> 01:59:01,506
100 yards.

1364
01:59:14,500 --> 01:59:16,468
- Instantaneous echo, sir.
- Fire!

1365
01:59:24,875 --> 01:59:26,969
(Explosions)

1366
01:59:39,333 --> 01:59:42,177
- Port 20. Slow ahead.
- Port 20. Slow ahead.

1367
01:59:42,292 --> 01:59:45,091
Port 20. Slow ahead, sir.

1368
01:59:55,750 --> 01:59:57,844
(Cheering)

1369
01:59:59,667 --> 02:00:01,419
(Ericson) Hard a‘ port.

1370
02:00:01,542 --> 02:00:03,419
(Cheering)

1371
02:00:09,833 --> 02:00:11,710
(Shouts) Open fire!

1372
02:00:11,833 --> 02:00:13,881
(Gunfire)

1373
02:00:25,833 --> 02:00:27,881
(Gunfire continues)

1374
02:00:30,292 --> 02:00:32,636
(Ericson) Cease firing!
(Officer) Check!

1375
02:00:38,708 --> 02:00:39,755
Midships!

1376
02:00:45,000 --> 02:00:46,718
Stand by scrambling nets.

1377
02:00:46,833 --> 02:00:49,302
Depth charge crew,
stand by scrambling nets.

1378
02:00:49,417 --> 02:00:52,500
- Well, no mistake about that.
- No.

1379
02:00:54,875 --> 02:00:56,798
Sorry, sir.

1380
02:00:56,917 --> 02:00:58,794
Oh, that's all right, Number One.

1381
02:00:58,917 --> 02:01:01,386
I was beginning
to get doubtful myself.

1382
02:01:01,500 --> 02:01:03,218
The only thing I'm sorry about

1383
02:01:03,333 --> 02:01:06,212
is the doctor talked me
into taking some damn pill!

1384
02:01:06,333 --> 02:01:09,212
- Stop engine.
- Stop engine.

1385
02:01:11,833 --> 02:01:13,961
(Grunting)

1386
02:01:14,083 --> 02:01:16,882
Number One, this is quite a moment.

1387
02:01:17,000 --> 02:01:19,253
We've never seen the enemy before.

1388
02:01:32,667 --> 02:01:34,715
(Grunting)

1389
02:01:47,208 --> 02:01:49,302
(Coughing and spluttering)

1390
02:01:58,708 --> 02:02:01,552
They don't look very different
from us, do they?

1391
02:02:01,667 --> 02:02:05,501
All right, mate. All right.
I gotcha. All right.

1392
02:02:11,250 --> 02:02:15,505
(Ericson) When you are very tired,
even the moment of triumph

1393
02:02:15,625 --> 02:02:19,505
seems no more
than part of the same bad dream.

1394
02:02:23,292 --> 02:02:25,841
That was the last U-boat we sank.

1395
02:02:27,875 --> 02:02:30,628
But it wasn't
the last U-boat we saw.

1396
02:02:30,750 --> 02:02:33,959
Stop operating.
Switch off the set and fall out.

1397
02:02:36,958 --> 02:02:39,086
(Ericson) This was 1945.

1398
02:02:40,292 --> 02:02:42,715
The U-boats had had their battle.

1399
02:02:42,833 --> 02:02:45,382
Though for all the good
it had done them,

1400
02:02:45,500 --> 02:02:48,379
they might have
saved themselves the trouble,

1401
02:02:48,500 --> 02:02:52,676
and spared many fine ships
and good men.

1402
02:02:54,917 --> 02:02:57,215
I wonder how far we've steamed.

1403
02:02:57,333 --> 02:03:00,542
I added it up for Compass Rose.
98,000 miles.

1404
02:03:01,667 --> 02:03:03,465
I never did for this ship.

1405
02:03:04,625 --> 02:03:06,172
Seemed unlucky.

1406
02:03:09,542 --> 02:03:14,343
I wish some of the others could
have seen this. Morell, Ferraby.

1407
02:03:14,458 --> 02:03:16,085
Yes, they deserved it.

1408
02:03:16,208 --> 02:03:20,543
Tallow, Watts, Wells... Young Baker.

1409
02:03:21,250 --> 02:03:24,754
- Who was Wells?
- The yeoman in Compass Rose.

1410
02:03:24,875 --> 02:03:26,343
Oh, yes.

1411
02:03:27,292 --> 02:03:29,010
Now, is the time you miss them.

1412
02:03:31,250 --> 02:03:33,548
You didn't get any medals,
Number One.

1413
02:03:33,667 --> 02:03:35,544
I did do my best for you.

1414
02:03:35,667 --> 02:03:37,510
I can bear it.

1415
02:03:37,625 --> 02:03:39,127
No, you deserve something.

1416
02:03:39,250 --> 02:03:41,344
I've got something
to look forward to.

1417
02:03:41,458 --> 02:03:43,586
Coming onto the bearing now, sir.

1418
02:03:44,375 --> 02:03:47,379
- Stop engine.
- Stop engine, sir.

1419
02:03:50,000 --> 02:03:51,923
Telegraph at stop, sir.

1420
02:03:52,042 --> 02:03:54,136
Remember we had that drink in London,

1421
02:03:54,250 --> 02:03:57,254
and you said you wanted
to stay with me in Saltash?

1422
02:03:57,375 --> 02:04:01,084
Yes. That was one
of my better decisions.

1423
02:04:03,042 --> 02:04:05,295
One of your best,
as far as I'm concerned.

1424
02:04:05,417 --> 02:04:08,717
- Stand by, sir.
- Stand by!

1425
02:04:08,833 --> 02:04:11,427
- Stand by.
- On, sir.

1426
02:04:11,542 --> 02:04:13,089
- Let go!
- Let go!

1427
02:04:17,625 --> 02:04:20,595
- Slow astern.
- Slow astern, sir.

1428
02:04:21,833 --> 02:04:23,631
Telegraph at slow astern, sir.

1429
02:04:23,750 --> 02:04:25,798
And we only sank two U-boats.

1430
02:04:27,000 --> 02:04:30,425
- Stop engine.
- Stop engine, sir.

1431
02:04:30,542 --> 02:04:32,465
Two in five years.

1432
02:04:32,583 --> 02:04:35,792
- It seemed a lot at the time.
- Yes.

1433
02:04:40,125 --> 02:04:41,843
Got a cable, sir.

1434
02:04:44,167 --> 02:04:46,511
Finished with main engine.

1435
02:04:46,625 --> 02:04:48,673
Finished with main engine, sir.

1436
02:05:07,417 --> 02:05:09,545
(Bosun's whistle)


